Différences entre les versions de « Restrictivité »

De Arbres
Ligne 78 : Ligne 78 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5) [[*]] || Pep || <font color=green>[</font color=green> poltred Yann<font color=green><sub>''i''</sub> ]<sub>''j''</sub></font color=green> || en deus <font color=green><sub>''i''</sub></font color=green> || gwelet <font color=green>__<sub>''j''</sub></font color=green> || a zo bet || drailhet.
|(5) [[*]] || Pep || <font color=green>[</font color=green> || poltred || Yann<font color=green><sub>''i''</sub> ]<sub>''j''</sub></font color=green> || en deus <font color=green><sub>''i''</sub></font color=green> || gwelet <font color=green>__<sub>''j''</sub></font color=green> || a zo bet || drailhet.
|-  
|-  
||| [[pep|chaque]] || [[poltred|photo]] [[nom propre|Yann]] || [[R]].3SG [[kaout|a]] [[pronom vide|pro]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]] [[zo|est]] [[bet|été]] || [[drailhañ|détru]].[[-et (Adj.)|it]]
||| [[pep|chaque]] || || [[poltred|photo]] || [[nom propre|Yann]] || [[R]].3SG [[kaout|a]] [[pronom vide|pro]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]] [[zo|est]] [[bet|été]] || [[drailhañ|détru]].[[-et (Adj.)|it]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Chaque photo de Yann qu'il a vu a été détruite.'
||| colspan="15" | 'Chaque photo de Yann qu'il a vu a été détruite.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Guilliot (2006b)|Guilliot (2006:]]1890)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Guilliot (2006b)|Guilliot (2006:]]1890)
|}
|}


Ligne 93 : Ligne 93 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| Sellout || a reas || kurius || ouzh || <font color=green>[</font color=green> '''paotr'''<sub>''x''</sub>  <font color=green>[</font color=green> '''e'''<sub>''x''</sub> sae || wenn <font color=green>] ]</font color=green>.
|(6)|| Sellout || a reas || kurius || ouzh || <font color=green>[</font color=green> '''paotr'''<sub>''x''</sub>  <font color=green>[</font color=green> || '''e'''<sub>''x''</sub> || sae || wenn <font color=green>] ]</font color=green>.
|-
|-
||| [[sellout|regarder]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[kurius|curieux]] || [[ouzh|à]] || [[paotr|gars]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[sae|robe]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwenn|blanche]]
||| [[sellout|regarder]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[kurius|curieux]] || [[ouzh|à]] || [[paotr|gars]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[sae|robe]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwenn|blanche]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il regarda, curieux, l'homme en robe blanche.'
|||colspan="10" | 'Il regarda, curieux, l'homme en robe blanche.'

Version du 30 mai 2022 à 15:36

La restrictivité est une propriété sémantique.

Les modifieurs restrictifs ont la propriété de restreindre le domaine de référence de leur tête.

Les modifieurs non-restrictifs ont la propriété de ne pas restreindre le domaine de référence de leur tête.


Modification non-restrictive

Dans le groupe nominal mon amie Myriam ou mon amie que je t'ai présentée à Pâques, le domaine de référence du groupe nominal mon amie (= un individu) est toujours égal à un individu après modification. La modification n'est pas restrictive.


relative

En (1), an hini 'zo er voatur modifie an den de façon non-restrictive. C'est une relative appositive.


(1) [ ǝn dɛ͂n [ ǝnani zi :r vwatyr ] zi ʃom irvɔrh ]
an den an hani 'zo er voatur 'zo é chom er vourc'h
le homme le hini (R) est en.le 1voiture R à4 rester en.le 1bourg
'L'homme qui est dans la voiture habite dans le bourg.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:48)


Les relatives appositives ne montrent pas d'effets de reconstruction (Guilliot 2006:1890).


(2) Poltred-mañ Yann en deus roet da Vari a zo bet drailhet.
photo-ci Yann R.3SG a donn.é à1 Marie R est été détruit
'Cette photo de Yann, qu'il a donné à Marie, a été détruite.'
Standard, Guilliot (2006:1890)

Modification restrictive

En contraste, dans un sac rouge cousu par Julie, le domaine de référence du groupe nominal un sac (= toute entité ayant les caractéristiques prototypiques d'un sac dans le contexte approprié) est restreint par un sous-ensemble de couleur et de fabrication (+ ayant les caractéristiques prototypiques du rouge, + ayant été cousu par Julie). L'ensemble des sacs rouges ayant été cousus par Julie est restreint par rapport à l'ensemble des sacs.

En (3), le sujet ar c'hoad pin comprend un adjectif restrictif : le domaine de référence de ce qui est du bois est restreint au sous-ensemble des bois de pin.


(3) Ar hoad pin a dorr krak.
le 5bois pin R1 casse nettement
'Le bois de pin casse net.' (avec un bruit sec)
Trégorrois, Gros (1970b:§'krak')


(4) evit ar bezhin troc'h.
pour le goémon coupe
'... pour le goémon de coupe.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:87)


relative

Les relatives restrictives montrent des effets de reconstruction (Guilliot 2006:1890). La phrase en (5) est agrammaticale car dans son site reconstruit, le constituant pep poltred Yann est c-commandé par le sujet de la relative.


(5) * Pep [ poltred Yanni ]j en deus i gwelet __j a zo bet drailhet.
chaque photo Yann R.3SG a pro v.u R est été détru.it
'Chaque photo de Yann qu'il a vu a été détruite.'
Standard, Guilliot (2006:1890)


En breton, les relatives restrictives peuvent être construites en apposition. Aucun complémenteur n'apparaît alors. Le groupe nominal ancre qui est modifié (ici en gras) co-réfère obligatoirement avec un ou plusieurs pronoms dans la relative.


(6) Sellout a reas kurius ouzh [ paotrx [ ex sae wenn ] ].
regarder R fit curieux à gars son1 robe1 blanche
'Il regarda, curieux, l'homme en robe blanche.'
Standard, Drezen (1990:29)