Différences entre les versions de « Lakaat »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' ») |
(Remplacement de texte — « ||' » par « || ' ») |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Laket''' ||'peus || ho || hiviz || war || an tu || gin. | |(1)|| '''Laket''' || 'peus || ho || hiviz || war || an tu || gin. | ||
|- | |- | ||
||| mis || [[kaout|avez]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[hiviz|chemise]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[tu|côté]] || [[gin|envers]] | ||| mis || [[kaout|avez]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[hiviz|chemise]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[tu|côté]] || [[gin|envers]] | ||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Dav || 'vo || deoc'h || '''lakout''' || avel ||'ba || ho || chaosennoù. | |(4)|| Dav || 'vo || deoc'h || '''lakout''' || avel || 'ba || ho || chaosennoù. | ||
|- | |- | ||
||| [[dav|obligé]] || [[COP|sera]] || [[da|à]] [[pronom incorporé|vous]] || mettre || [[avel|vent]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || chaussons | ||| [[dav|obligé]] || [[COP|sera]] || [[da|à]] [[pronom incorporé|vous]] || mettre || [[avel|vent]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || chaussons |
Version du 21 mars 2022 à 13:53
Le sens lexical du verbe lakaat est 'mettre'.
(1) | Laket | 'peus | ho | hiviz | war | an tu | gin. | |||||
mis | avez | votre3 | chemise | sur | le côté | envers | ||||||
'Vous avez mis votre chemise à l'envers.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
C'est aussi un verbe causatif qui sélectionne une proposition infinitive comme en (2). Avec un pronom réfléchi, lakaat réalise un verbe ingressif (en em lakaat da, 'se mettre à').
(2) | Ha | lakit | lakaat | skritelloù | e | pep | lec'h ! | |||||
et | mettez | mettre | affiche.s | en | chaque | lieu | ||||||
'Et faites mettre des affiches partout !' | ||||||||||||
Standard, Ar Menn (2015:32) |
Morphologie
variation dialectale
(3) | Ne | likin | ket | c'hoazh | lammout | va | c'hazeg. | ||||||
ne | mettrai | pas | encore | sauter | mon2 | jument | |||||||
'Je ne ferai pas encore saillir ma jument.' | |||||||||||||
Le Gonidec (1921:724) | |||||||||||||
cité dans Menard (1995:§ 'lammout') |
(4) | Dav | 'vo | deoc'h | lakout | avel | 'ba | ho | chaosennoù. | |||||
obligé | sera | à vous | mettre | vent | dans | votre3 | chaussons | ||||||
'Il faudra vous dépêcher.' | |||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Syntaxe
causatif, 'faire faire'
(5) | Me | a lakaio | [ | liva | ar vroz-mañ | e | glaz ]. | |||||
moi | R mettra | teindre | le 1jupe-ci | en | bleu | |||||||
'Je ferai teindre cette jupe-ci en bleu.' | ||||||||||||
Gros (1970b:§'liva') |
construction ECM
La construction causative est une construction ECM (à marquage exceptionnel de cas). Lorsque le sujet de l'infinitive est réalisé, celui-ci reçoit le cas prototypique de l'objet. Le reste de l'infinitive est alors introduit par la préposition da. En cas de coordination, le second da n'est pas obligatoire.
(6) | Ar gloér | a lakee | an ed | da | zevel | ha | dansal | gant | barriou-avel... | |||
le clercs | R mettait | le blé | à1 [ | lever | et | danser | avec | coup.s-vent ] | ||||
'Les clercs faisaient s'élever et danser le blé au moyen de bourrasques... ' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'barr') |
ingressif, 'se mettre à'
Avec un pronom réfléchi, le verbe lakaat réalise un ingressif, comme en français la tournure se mettre à.
(7) | Kentizh | an holl | ober èlti | hag | em lakaet | da | respont | d'o | zro. | |||
aussi.vite | le tous | faire comme.elle | et | se1 mettre | à1 | répondre | à1 leur2 | tour | ||||
'Et tous, aussitôt, de faire comme elle et de se mettre à répondre à leur tour.' | ||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:136) |
Expressions
lakaat, 'supposer'
(1) | / Ne lakã | ket i ma | eriẅ / | |||||||||
ne1 mets | pas est | arrivé | ||||||||||
'Je ne suppose pas qu'il soit arrivé.' | ||||||||||||
Cléguérec, Thibault (1914:436) |
lakaat gwarded war
(2) ... | evit | lakaat | gwarded | war | an | holl | c'heunioù. | ||||
pour | mettre | gardes | sur | le | tous1 | marais | |||||
'... pour garder toutes les tourbières.' | |||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, Ar Barzhig (1976:28) |
lakaat un anv da X
(3) | /pe | xaŋ | əlakex | təxoŋ / | ||||||||
quel | nom | R4 mettre | à.lui | |||||||||
'Comment l'appellerez-vous ?' | ||||||||||||
Groix, Ternes (1970:267) |