Différences entre les versions de « Oabl »

De Arbres
Ligne 17 : Ligne 17 :
=== variation et répartition dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===


Le groupe nominal ''an oabl'' est en concurrence à travers les dialectes avec ''an [[neñv]]'' (cf. [https://nakala.fr/10.34847/nkl.6f875pw5 carte 020] du [[NALBB]]).
Le groupe nominal ''an oabl'' est en concurrence à travers les dialectes avec la forme ''an ebr'', ou encore avec le nom ''an [[neñv]]'' dans le sens religieux (attention, dans la carte [https://nakala.fr/10.34847/nkl.6f875pw5 carte 020] du [[NALBB]], l'expression traduite est 'dans le ciel', sans désambiguïsateur pour les sens religieux et concrets).




Ligne 29 : Ligne 29 :
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:41)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:41)
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==

Version du 21 février 2024 à 09:11

Le nom oabl dénote le 'ciel'.


(1) Nag èn oabr koumouluz heol ebet o para.
ni en.le ciel nuag.eux soleil aucun à4 briller
'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât'
Breton central (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:74)


Morphologie

variation et répartition dialectale

Le groupe nominal an oabl est en concurrence à travers les dialectes avec la forme an ebr, ou encore avec le nom an neñv dans le sens religieux (attention, dans la carte carte 020 du NALBB, l'expression traduite est 'dans le ciel', sans désambiguïsateur pour les sens religieux et concrets).


(2) Én èbr heneoah ne fehè bout kleuet boéhieu en Eled é kañnal d'er Peah.
en.le ciel ce.soir ne1 serait être entend.u voix le ange.s à4 chanter à le paix
'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.'
Vannetais, Herrieu (1974:41)

Sémantique

'arc-en-ciel'

  • Ar ganevedenn, […], a deu en eun taol-kont kement liou a zo warni da veza flamm kenañ.
'Chaque couleur de l'arc-en-ciel resplendit d'un coup.'
Léonard (Guiclan), Miossec (1987)
cité dans Rezac (2013)