Différences entre les versions de « Tre »
(Remplacement de texte — « |||colspan="8" | » par « |||colspan="10" | ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ha || merc'hed Treboull || noe || ket '''tre''' || ar memes || taol dorn ||da lakaat || o c'hoef. | |(1)|| Ha || merc'hed Treboull || noe || ket '''tre''' || ar memes || taol dorn ||da lakaat || o c'hoef. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] ||[[merc'h|femme]].[[-ed|s]] Tréboul ||[[kaout|avait]] ||[[ket|pas]] tt.à.fait ||[[art|le]] [[memes|même]] || [[taol (M.)|coup]] [[dorn|main]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[koef|coiffe]] | ||| [[&|et]] || [[merc'h|femme]].[[-ed|s]] Tréboul || [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] tt.à.fait || [[art|le]] [[memes|même]] || [[taol (M.)|coup]] [[dorn|main]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[koef|coiffe]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | |||colspan="10" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
|(3)|| Gwelet ||e vez ||diàrnezhi || ar c’hornad-bro || a-bezh,|| '''tre''' || beta kornad || al linennoù | |(3)|| Gwelet ||e vez ||diàrnezhi || ar c’hornad-bro || a-bezh,|| '''tre''' || beta kornad || al linennoù | ||
|- | |- | ||
||| [[gwelout|vu]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] ||[[diwar|de.sur]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[korn|coin]]-[[bro|pays]] ||[[a-bezh|en.entier]] || tout-à-fait ||[[betek|jusqu’à]] [[korn|coin]] || [[art|le]] ligne.[[-où (PL.)|s]] | ||| [[gwelout|vu]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] || [[diwar|de.sur]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[korn|coin]]-[[bro|pays]] || [[a-bezh|en.entier]] || tout-à-fait || [[betek|jusqu’à]] [[korn|coin]] || [[art|le]] ligne.[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.' | |||colspan="10" | 'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.' | ||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
|(1)|| <font color=green> Rei || <font color=green> ar ger-zé|| <font color=green>zo || <font color=green> tud || <font color=green> trei. | |(1)|| <font color=green> Rei || <font color=green> ar ger-zé|| <font color=green>zo || <font color=green> tud || <font color=green> trei. | ||
|- | |- | ||
||| [[hini|ceux]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|village]]-[[DEM|là]] ||[[zo|est]] || [[tud|gens]] || affable | ||| [[hini|ceux]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|village]]-[[DEM|là]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || affable | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Ceux de ce village sont affables.'||||''Cornouaille'', [[Ar Scao (1945)|Ar Scao (1945]]:'affable') | |||colspan="10" | 'Ceux de ce village sont affables.'||||''Cornouaille'', [[Ar Scao (1945)|Ar Scao (1945]]:'affable') |
Version du 19 mars 2022 à 05:41
Tre est la réalisation d'une postposition dans mont tre 'entrer', un adjectif signifiant 'bien, de bien, affable', ou un adverbe traduisible par 'tout-à-fait'.
(1) | Ha | merc'hed Treboull | noe | ket tre | ar memes | taol dorn | da lakaat | o c'hoef. | ||||
et | femme.s Tréboul | avait | pas tt.à.fait | le même | coup main | pour1 mettre | leur2 coiffe | |||||
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||||||||||||
Douarnenez, Melle Griffon, Denez (1984:73) |
Postposition
La postposition tre 'dedans' dénote l'inclusion dans un espace, et s'utilise avec un verbe de mouvement. Le sujet du verbe peut apparaître après tre.
(2) | pa | zegouez | tre | Pat. | |||||||||
quand1 | arrive | dedans | Pat | ||||||||||
'Quand Pat fait son entrée' | Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:26) |
Adverbe
syntaxe
Tre se trouve avant ou après ce qu'il modifie.
(3) | Gwelet | e vez | diàrnezhi | ar c’hornad-bro | a-bezh, | tre | beta kornad | al linennoù | ||||
vu | R4 est | de.sur.elle | le 5coin-pays | en.entier | tout-à-fait | jusqu’à coin | le ligne.s | |||||
'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:218) |
(4) /trɛ 'laɛ/, tre laez, 'tout en haut', Plozévet, Goyat (2012:211)
Gros (1984:45) cite tre parmi les intensifieurs des adjectifs.
variation et répartition dialectale
Goyat (2012:209) signale à Plozévet des forme concurrentes: /net/ naet et /ɡlɛs/ glez (dans /ˌbu:ar 'ɡlɛs/ /bouzar gles/, 'complètement sourd') qui se trouve ailleurs sous la forme dres.
Adjectif
Martin (1929:179) donne la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) un den tré 'un homme bien'.
(1) | Rei | ar ger-zé | zo | tud | trei. | |||||||
ceux | le 1village-là | est | gens | affable | ||||||||
'Ceux de ce village sont affables.' | Cornouaille, Ar Scao (1945:'affable') |