Différences entre les versions de « Nompas »
Ligne 115 : | Ligne 115 : | ||
[[Deshayes (2003)]] signale des occurrences du [[morphème]] de négation ''nompas'' "v.1565-68". | [[Deshayes (2003)]] signale des occurrences du [[morphème]] de négation ''nompas'' "v.1565-68". [http://meurgorf.brezhoneg.bzh/ Meurgorf] relève un exemple en 1622. | ||
* ''Pediñ a ran '''nompas''' hepmuiken evidon ma-unan hogen pediñ a ran ivez evit ma c'herent'', Breton 1622, [[Do.]]:22 | * ''Pediñ a ran '''nompas''' hepmuiken evidon ma-unan hogen pediñ a ran ivez evit ma c'herent'', Breton 1622, [[Do.]]:22 | ||
Ligne 121 : | Ligne 121 : | ||
[[Leroux (1957)|Leroux (1957]]:383) en relève un exemple | [[Leroux (1957)|Leroux (1957]]:383) en relève un exemple au XVIII° (''Gloss'' p.464), et signale un usage de ''nompas'' dans le "breton populaire, en particulier en Trégor". | ||
''Nompas'' n'est pas une entrée dans le dictionnaire étymologique [[Hemon (2000)]], ni dans l'index de la grammaire de [[De Rostrenen (1738)]]. Dans les ouvrages du XX°, cette entrée est aussi absente du dictionnaire [[Menard & Kadored (2001)]], ou de l'index de [[Kervella (1947)]]. Ceci est sans doute imputable à une volonté de rejet des [[emprunts]], car ''nompas'' est une entrée dans [[Trépos (2001)]], [[Favereau (2000)]], [[Chalm (2008)]], [[Merser (2009)]], [[Le Dû (2012a)]], etc. Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E6), les formes d'[[emprunt]] en ''nompas'' (et ''[[pas]]'') sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique". | ''Nompas'' n'est pas une entrée dans le dictionnaire étymologique [[Hemon (2000)]], ni dans l'index de la grammaire de [[De Rostrenen (1738)]]. Dans les ouvrages du XX°, cette entrée est aussi absente du dictionnaire [[Menard & Kadored (2001)]], ou de l'index de [[Kervella (1947)]]. Ceci est sans doute imputable à une volonté de rejet des [[emprunts]], car ''nompas'' est une entrée dans [[Trépos (2001)]], [[Favereau (2000)]], [[Chalm (2008)]], [[Merser (2009)]], [[Le Dû (2012a)]], etc. Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E6), les formes d'[[emprunt]] en ''nompas'' (et ''[[pas]]'') sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique". |
Version du 17 octobre 2016 à 18:02
Dans les propositions infinitives, la forme de la négation est continue: nompas.
(1) | Eviti da | nompas | chom hec’h unan | er gêr | ||
pour.elle de1 | NEG | rester son2, +V-un | dans.le 1maison | |||
'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' | Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:366) |
Morphologie
Nompas, [nõmpas], est, de façon transparente, un emprunt grammaticalisé de la négation française non pas.
mutations
La négation nompas, en intervenant entre une préposition da déclencheuse de lénition et un verbe, interrompt cette lénition (comparer avec ma holl feadra).
(2) | Evitañ da nompas | kouezhañ | war e gostez | |||
pour.lui de1 NEG | tomber | sur1 son1 côté | ||||
'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.' | Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:225) |
Syntaxe
propositions infinitives
Nompas peut introduire seul une complétive infinitive.
(2) | Lavaret am-eus | dit nompaz | lakaad da ano. | ||
dit R.1SG-a | à.toi ne.pas | mettre ton1 nom | |||
'Je t'ai dit de ne pas t'inscrire.' | Merser (2009:§'nompaz') |
En matrices, nompas introduit des ordres ou des recommandations (sans marque verbale de l'impératif - le verbe est à l'infinitif).
(3) | /dãn ã'ʒi:lyz | ˌnõmpaz be di'ɡi:vyz/ | |||||
D’an añjeluz, | nompaz be digivuz. | ||||||
à'le angelus | ne.pas être paress.eux | ||||||
'(Quand sonne) l’angélus, il ne faut pas être paresseux.' | Plozévet, Goyat (2012:275) |
infinitives à montée du sujet
Dans les propositions infinitives à montée du sujet, nompas apparaît plus bas que le sujet de l'infinitive.
(3) | abalamour da | Yann | nompas | ankouaad... | ||
à.cause.de de1 | Yann | ne.pas | oublier | |||
'Pour que Yann n'oublie pas.' | Tallerman (1997:219) |
(4) | evit deomp nompas | bezañ gwelet | oc’h erruout asambles | |||
pour de.nous ne.pas | être vu | à4, +V arriver ensemble | ||||
'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.' | Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:342), cité dans Jouitteau (2012b) |
propositions tensées
Favereau (1993:§'nompas') donne un exemple du Poher avec nompas en initiale d'un domaine tensé (Nompas he doa kalz oad en tu all d'he nizez).
domaines non-propositionnels
On trouve dans Le Dû (2012:§'nompaz') une forme devant un domaine adverbial dans une structure contrastive.
(1) | wéjó | mè nõmpaz | aliez | |||
des.fois | mais pas | souvent | ||||
'Quelquefois, mais pas souvent.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:§'nompas') |
relevés
- Ha hi divugel, ’mit-hu, keuz ganti nompas bezañ ganet bugel bet.
- 'Elle qui n'avait pas d'enfants, vous me direz, et qui regrettait de ne pas en avoir eu.'
- Corinne ar Mero, Meinigoù kizellet
- Evit nompaz dispign e dammig arhant.
- 'Pour ne pas dépenser son peu d'argent.', Trépos (2001:§437)
Diachronie et variation dialectale
Deshayes (2003) signale des occurrences du morphème de négation nompas "v.1565-68". Meurgorf relève un exemple en 1622.
- Pediñ a ran nompas hepmuiken evidon ma-unan hogen pediñ a ran ivez evit ma c'herent, Breton 1622, Do.:22
- 'Je prie non pas seulement pour moi mais aussi pour mes proches...'
Leroux (1957:383) en relève un exemple au XVIII° (Gloss p.464), et signale un usage de nompas dans le "breton populaire, en particulier en Trégor".
Nompas n'est pas une entrée dans le dictionnaire étymologique Hemon (2000), ni dans l'index de la grammaire de De Rostrenen (1738). Dans les ouvrages du XX°, cette entrée est aussi absente du dictionnaire Menard & Kadored (2001), ou de l'index de Kervella (1947). Ceci est sans doute imputable à une volonté de rejet des emprunts, car nompas est une entrée dans Trépos (2001), Favereau (2000), Chalm (2008), Merser (2009), Le Dû (2012a), etc. Selon Chalm (2008:E6), les formes d'emprunt en nompas (et pas) sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique".
Au XXI°, Nompas est connu en Corouaille, en Trégor, en Léon et en vannetais.
(1) | Me garehe | e komandehe | er bobl | ha nompaz er penneu braz... | |||
moi1 aimerait | R4 commanderait | le1 peuple | et ne.pas le têtes grand | ||||
'J'aimerai que le peuple, et pas les élites, soit aux commandes.' | Vannetais début XX°, Broudig (1983) |
(2) | Nompas | laret geier | kar e houzon | ar wirionez. | |||
ne.pas | dire mensonges | car R4 sais | le1 vérité | ||||
'Ne mentez pas car je connais la vérité.' | Léon (Lesneven), A.M. (c.p. 2016) |
A Scaër/Bannalec, nompas est connu, mais rejeté en (3), au profit de pas.
(3) | Pas | lar geier | ka me 'oar | ar wirionez. | (* Nompas) | ||
pas | dire mensonges | car moi sais | le1 vérité | ||||
'Ne mentez pas car je connais la vérité.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |