Le Dû (2012a)

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
  • Le Dû, J. 2012. Le trégorrois à Plougrescant, dictionnaire breton-français, Emgleo Breiz, Brest.
  • Le Dû, J. 2012b. Le trégorrois à Plougrescant, dictionnaire français-breton, Emgleo Breiz, Brest.


Contient une préface de Jean-Paul Chauveau, et un aperçu grammatical, p.37-107 du volume breton-français.
Les exemples sont traduits en français, mais pas glosés.


ciblage dialectal

L'ouvrage concerne, selon l'auteur, le breton de tout le canton de Tréguier.

 p.27-28... "la description la plus juste possible d'un parler local bien précis, du 
 badume utilisé sur un territoire qui couvre les communes de Plouguiel, Minihy-Tréguier, 
 Penvénan, Camlez et sans doute aussi les autres communes du canton de Tréguier que 
 je connais peu: Trézény, Langoat, Lanmérin, en fait la portion de territoire située 
 entre Lannion et Tréguier.
 Au delà on observe des changements d'ordre phonétique et lexical."


à propos

orthographe et citation de données sur ce site

Les données utilisent un système orthographique particulier, et les transcriptions phonétiques de l'API (Alphabet Phonétique International) n'y sont pas systématiquement utilisées. Le système créé est expliqué en début d'ouvrage.

 p.28: 
 "Je n'ai utilisé l'API (Alphabet Phonétique International) que dans de rares occasions."

Sur ce site, les données citées de cet ouvrage respectent le système d'orthographe créé par l'auteur, mais des gloses et le cas échéant une équivalence en écriture peurunvan sont fournis.