Différences entre les versions de « Les atténuateurs »
(Remplacement de texte — « ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'' » par « ''Cornouaillais (Riec)'' ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les '''atténuateurs''' sont des [[modificateurs]] de degré | Les '''atténuateurs''' sont des [[modificateurs]] de degré. | ||
Les [[diminutifs]] peuvent aussi être considérés comme constituant une sous-classe d'atténuateurs spécialisés sur la taille. | |||
Les atténuateurs adverbiaux comme ''[[a-walc'h]]'', ''[[dija]]'', ''[[maniel]]'' ou les préfixes ''[[peuz-]]'' et ''[[dam-]]'' modèrent le contenu sémantique d'un [[prédicat]] verbal ou adjectival. | Les atténuateurs adverbiaux comme ''[[a-walc'h]]'', ''[[dija]]'', ''[[maniel]]'' ou les préfixes ''[[peuz-]]'' et ''[[dam-]]'' modèrent le contenu sémantique d'un [[prédicat]] verbal ou adjectival. | ||
Ligne 10 : | Ligne 11 : | ||
=== préfixes === | === préfixes === | ||
Les préfixes atténuateurs sont: ''[[dam-]]'', ''[[dar-, dor-, tar-, tor-]]'', ''[[darn-]]'', ''[[gar-]]'', ''[[gou-, gour-]]'', ''[[min-]]'', ''[[mous-]]'', ''[[peuz-]]'', ''[[skil-, jil-, chil-]]''... | Les préfixes atténuateurs sont : ''[[dam-]]'', ''[[dar-, dor-, tar-, tor-]]'', ''[[darn-]]'', ''[[gar-]]'', ''[[gou-, gour-]]'', ''[[min-]]'', ''[[mous-]]'', ''[[peuz-]]'', ''[[skil-, jil-, chil-]]''... | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || '''dam'''dost | |(1)|| '''dam'''dost | ||
|- | |- | ||
| || [[dam-|semi]]<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]] | ||| [[dam-|semi]]<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="10" | 'assez près.'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:181) | ||| colspan="10" | 'assez près.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:181) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || mont '''peus'''-fonnus | |(2)|| mont || '''peus'''-fonnus | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|aller]] [[peuz-|assez]]-vite | ||| [[mont|aller]] || [[peuz-|assez]]-[[fonnus|vite]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'aller assez vite.' ||||||||''Cornouaillais | |||colspan="10" | 'aller assez vite.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 37 : | Ligne 43 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Hennezh ||na|| zav || tamm || ebet||: ur skronn || fall || '''a-walh'''? | |(1)|| Hennezh || na || zav || tamm || ebet || : ur skronn || fall || '''a-walh''' ? | ||
|- | |- | ||
|||[[DEM|celui.ci]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[sevel|monte]] || [[tamm|morceau]] || [[ebet|aucun]]|| [[art|un]] gringalet || [[fall|mauvais]] || [[awalc'h|assez]] ([[COP|est]]) | |||[[DEM|celui.ci]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[sevel|monte]] || [[tamm|morceau]] || [[ebet|aucun]] || [[art|un]] gringalet || [[fall|mauvais]] || [[awalc'h|assez]] ([[COP|est]]) | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Il ne pousse pas du tout: c'est un gringalet | |||colspan="10" | 'Il ne pousse pas du tout : c'est un gringalet ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:407) | |||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:407) | ||
Ligne 52 : | Ligne 58 : | ||
|(2)||'''dija''' || daou || vetr | |(2)||'''dija''' || daou || vetr | ||
|- | |- | ||
||| [[dija|presque]] ||[[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> || mètre | ||| [[dija|presque]] || [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[metr|mètre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'presque deux mètres.' | |||colspan="10" | 'presque deux mètres.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais | |||||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | ||
|} | |} | ||
Ligne 65 : | Ligne 71 : | ||
||| [[dija|presque]] || [[sur]] | ||| [[dija|presque]] || [[sur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'pratiquement sûr.' ||||||||''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||colspan="10" | 'pratiquement sûr.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 78 : | Ligne 86 : | ||
|||colspan="10" | 'Par ici presque toutes les rues sont pavées.' | |||colspan="10" | 'Par ici presque toutes les rues sont pavées.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:20) | |||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:20) | ||
|} | |} | ||
Ligne 89 : | Ligne 97 : | ||
||| [[maniel|presque]] || [[du|noir]] |||| [[maniel|presque]] || [[gwenn|blanc]] | ||| [[maniel|presque]] || [[du|noir]] |||| [[maniel|presque]] || [[gwenn|blanc]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'noirâtre | |||colspan="10" | 'noirâtre', 'dans un ton de blanc' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | ||
Ligne 98 : | Ligne 106 : | ||
* ''Triek oa giz mel, met '''machin''' trenkoc'h.'' | * ''Triek oa giz mel, met '''machin''' trenkoc'h.'' | ||
:::''Le Juch'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:21) | |||
Ligne 107 : | Ligne 115 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| eur || gêr || heñvel || '''tost''' ||ouz|| Kemper | |(6)|| eur || gêr || heñvel || '''tost''' || ouz || Kemper | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[ker|ville]] || [[heñvel|semblable]] || [[tost|près]] || [[ouzh|à]] || Quimper | ||| [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[ker|ville]] || [[heñvel|semblable]] || [[tost|près]] || [[ouzh|à]] || [[nom propre|Quimper]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Une ville presque semblable à Quimper.' | |||colspan="10" |'Une ville presque semblable à Quimper.' | ||
Ligne 118 : | Ligne 126 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(7)|| '''Tost''' || da || dri || bloaz ||'zo || emaon || amañ. | |(7)|| '''Tost''' || da || dri || bloaz || 'zo || emaon || amañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[tost|près]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[les numéraux cardinaux|3]] || [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] || [[emañ|suis]] || [[ads|ici]] | ||| [[tost|près]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[les numéraux cardinaux|3]] || [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] || [[emañ|suis]] || [[ads|ici]] | ||
Ligne 132 : | Ligne 140 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(8)|| '''Lod''' || a || dri || bloaz ||'zo || emaon || amañ. | |(8)|| '''Lod''' || a || dri || bloaz || 'zo || emaon || amañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[lod|partie]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[les numéraux cardinaux|3]] || [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] || [[emañ|suis]] || [[ads|ici]] | ||| [[lod|partie]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[les numéraux cardinaux|3]] || [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] || [[emañ|suis]] || [[ads|ici]] | ||
Ligne 155 : | Ligne 163 : | ||
|||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80) | |||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 10 mars 2022 à 21:21
Les atténuateurs sont des modificateurs de degré.
Les diminutifs peuvent aussi être considérés comme constituant une sous-classe d'atténuateurs spécialisés sur la taille. Les atténuateurs adverbiaux comme a-walc'h, dija, maniel ou les préfixes peuz- et dam- modèrent le contenu sémantique d'un prédicat verbal ou adjectival.
Les atténuateurs ont pour pendant les intensifieurs.
Morphologie
préfixes
Les préfixes atténuateurs sont : dam-, dar-, dor-, tar-, tor-, darn-, gar-, gou-, gour-, min-, mous-, peuz-, skil-, jil-, chil-...
(1) | damdost | ||||||||||||
semi1.près | |||||||||||||
'assez près.' | |||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:181) |
(2) | mont | peus-fonnus | |||||||||||
aller | assez-vite | ||||||||||||
'aller assez vite.' | |||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
Syntaxe
adverbes
a-walc'h
(1) | Hennezh | na | zav | tamm | ebet | : ur skronn | fall | a-walh ? | |||||
celui.ci | ne.R1 | monte | morceau | aucun | un gringalet | mauvais | assez (est) | ||||||
'Il ne pousse pas du tout : c'est un gringalet ?' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:407) |
dija
(2) | dija | daou | vetr | ||||||||||
presque | deux1 | mètre | |||||||||||
'presque deux mètres.' | |||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
(3) | dija | sur | |||||||||||
presque | sur | ||||||||||||
'pratiquement sûr.' | |||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
hogosik
(4) | Dre-mañ | ema | pavet | 'gosik | rac'h | an hentoù. | |||||||
par-ci | est | pavé | presque | tout | le routes | ||||||||
'Par ici presque toutes les rues sont pavées.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:20) |
maniel
(5) | maniel | du | / | maniel | gwenn | ||||||||
presque | noir | presque | blanc | ||||||||||
'noirâtre', 'dans un ton de blanc' | |||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
machin
- Triek oa giz mel, met machin trenkoc'h.
- Le Juch, Hor Yezh (1983:21)
-tost, tost da
L'adjectif tost 'près, presque' réalise une approximation qui est aussi une atténuation du prédicat qu'il modifie.
(6) | eur | gêr | heñvel | tost | ouz | Kemper | |||||||
un | 1ville | semblable | près | à | Quimper | ||||||||
'Une ville presque semblable à Quimper.' | |||||||||||||
Léon, Miossec (1980:66) |
(7) | Tost | da | dri | bloaz | 'zo | emaon | amañ. | ||||||
près | de1 | 3 | an | y.a | suis | ici | |||||||
'Il y a près de trois ans que je suis ici.' | |||||||||||||
Merser (2009:§'près') |
lod
(8) | Lod | a | dri | bloaz | 'zo | emaon | amañ. | ||||||
partie | de1 | 3 | an | y.a | suis | ici | |||||||
'Il y a près de trois ans que je suis ici.' | |||||||||||||
Merser (2009:§'près') |
pasapl
(9) | Daousto | d'e | oad | kaset | mat, | e kerzhe | c'hoazh | buan | pasapl. | ||||
malgré | de son1 | âge | envoyé | bien | R marchait | encore | vite | assez | |||||
'Malgré son âge bien avancé, il marchait encore passablement vite.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:80) |
Sémantique
Aux atténuateurs est souvent associée une valeur, hypocoristique ou péjorative. Ils ont aussi souvent un effet sémantique d'approximation.