Différences entre les versions de « Ma ! »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Ma !'' est | L'[[interjection]] ''Ma !'' a un spectre d'utilisations très large. Elle est traduite de façons variées ; 'Eh bien !', 'Eh ben', ou 'Tanpis !' ou 'Bien !' ou 'Bon !', 'Ah ça !'... | ||
=== 'Eh bien !', 'Eh ben !', 'Ben !' | === 'Eh bien !', 'Eh ben !', 'Ben !' en réaction à qqch. avant, devant === | ||
En français, l'interjection ''Eh bien !'' impose de calculer la pragmatique de la phrase en référence avec ce qui précède (''Tu sais, le chat, eh bien, il est guéri''), ou avec en rapport avec le contexte. En français, Gaston Lagaffe en train d'essayer de casser une noix dit ''Ben, celle-ci, elle est dure'', que [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:7) traduit '''''Ma''', houmañ, kalet eo !''). Perdu dans le brouillard, il dit ''Ben, quel brouillard !'', que [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:11) traduit '''''Ma !''' Pebezh latar !''). | En français, l'interjection ''Eh bien !'' impose de calculer la pragmatique de la phrase en référence avec ce qui précède (''Tu sais, le chat, eh bien, il est guéri''), ou avec en rapport avec le contexte. En français, Gaston Lagaffe en train d'essayer de casser une noix dit ''Ben, celle-ci, elle est dure'', que [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:7) traduit '''''Ma''', houmañ, kalet eo !''). Perdu dans le brouillard, il dit ''Ben, quel brouillard !'', que [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:11) traduit '''''Ma !''' Pebezh latar !''). | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
|} | |} | ||
=== 'Bon !' | === 'Bon !' décision prise === | ||
Après une décision prise, et annonçant l'explication ou la paraphrase de cette décision. | Après une décision prise, et annonçant l'explication ou la paraphrase de cette décision. | ||
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
|} | |} | ||
=== 'Bon !' | === 'Bon !' impatience === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 68 : | Ligne 68 : | ||
=== 'Mais !' étonnement === | === 'Mais !' étonnement === | ||
* ''Ma !'' 'Eh bien!', ou interjection d'étonnement, [[Menard & Bihan (2016-)]] | * ''Ma !'' 'Eh bien !', ou interjection d'étonnement, [[Menard & Bihan (2016-)]] | ||
Ligne 110 : | Ligne 110 : | ||
* '''''Ma !''' Dre forzh trampouilhat !'' | * '''''Ma !''' Dre forzh trampouilhat !'' | ||
: 'Bah ! À force de bidouiller', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:12) | : 'Bah ! À force de bidouiller', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:12) | ||
=== ''A, ma !'' ''Ah ça !'' verum focus === | |||
Cette interjection focalise sur la véracité de la phrase produite après, qui explique l'état de fait constaté avant (en 1, la découverte d'hommes glacés dans une vieille voiture). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| A, '''ma,''' || hehoo ! || Gwechall || ne || veze || ket || tommet || ar c'hirri || 'vel || ma || vezont || bremañ... | |||
|- | |||
||| Ah ça ! || Heho ! || [[gwechall|autrefois]] || [[ne]]<sup>|[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ket|pas]] || [[tomm|chaud]].f.[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[karr|voiture]].[[pluriel interne|s]] || [[evel|comme]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|sont]] || [[bremañ|maintenant]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Ah, ça, heho ! Dans le temps les voitures n'étaient pas chauffées comme maintenant !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:3) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:interjections|Categories]] | [[Category:interjections|Categories]] |
Version du 15 janvier 2022 à 12:20
L'interjection Ma ! a un spectre d'utilisations très large. Elle est traduite de façons variées ; 'Eh bien !', 'Eh ben', ou 'Tanpis !' ou 'Bien !' ou 'Bon !', 'Ah ça !'...
'Eh bien !', 'Eh ben !', 'Ben !' en réaction à qqch. avant, devant
En français, l'interjection Eh bien ! impose de calculer la pragmatique de la phrase en référence avec ce qui précède (Tu sais, le chat, eh bien, il est guéri), ou avec en rapport avec le contexte. En français, Gaston Lagaffe en train d'essayer de casser une noix dit Ben, celle-ci, elle est dure, que Monfort (2007:7) traduit Ma, houmañ, kalet eo !). Perdu dans le brouillard, il dit Ben, quel brouillard !, que Monfort (2007:11) traduit Ma ! Pebezh latar !).
(1) | Ma, | souezhet | 'vefen | mar | befe | ur penn | labous | war | e | bark... | |||
Eh ben ! | surpris | serais | si | serait | un tête | oiseau | sur | son1 | champ | ||||
'Eh ben, je serais surpris si le moindre oiseau était dans son champ... ' | |||||||||||||
Standard, Monfort (2007:3) |
(2) | Ma, | bugale, | spi | 'meus | n'en deus | den | all | ebet | klevet | anv | eus | an danvez | spontus-se! | |||||
eh bien | enfant.s | espoir | 1SG a | ne1 3SG a | homme | autre | aucun | entendu | nom | de | le matière | horrible-là | ||||||
'Eh bien, les enfants, j'espère que personne d'autre n'a eu vent de ce produit dangereux !' | ||||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:21) |
'Bon !' décision prise
Après une décision prise, et annonçant l'explication ou la paraphrase de cette décision.
(3) | Ma ! | Selaou... | Emañ | an noz | o | kouezhañ... | |||||
Bon ! | écoute | est | le nuit | à1 | tomber | ||||||
'Bon ! Écoute... La nuit tombe... ' | |||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:12) |
(4) | Ma, | klaskomp | piv | n'eo | ket ! | |||||||||
Bon ! | cherchons | qui | ne1 est | pas | ||||||||||
'Bon, procédons par élimination !' | ||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:7). |
'Bon !' impatience
(5) | Ma, | aet | omp | pe | n'omp | ket ? | ||||||
bon | allé | sommes | ou | ne1 sommes | pas | |||||||
'Bon, on part ou quoi ?' | ||||||||||||
Standard, Ar Menn (2015:4) |
'Mais !' étonnement
- Ma ! 'Eh bien !', ou interjection d'étonnement, Menard & Bihan (2016-)
(6) | Ma ! | ... | Silzig | eo ! | Met | petra | an diaoul !?!. | ||||
mais ! | saucisse | est | mais | quoi | an diaoul | ||||||
'Mais ! ... C'est de la saucisse ! Mais qu'est-ce que !?!' | |||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:5) |
'Bah !', 'Bof !', relativisation
(7) | Ma ! | An diedoù | galian-se | o deus | gweredoù | berrbad. | |||||
Bah ! | le potion.s | gaul.ois-là | 3PL a | effet.s | court1.dure | ||||||
'Bah ! Ces potions gauloises ont des effets de courte durée !' | |||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:29) |
(8) | Maa, 'ta !, | Deus ... | |||||||||||
Bah donc ! | viens | ||||||||||||
'Baaah, quoi, Viens ...' | |||||||||||||
Standard, Monfort (2007:17) |
- Ma ! Dre forzh trampouilhat !
- 'Bah ! À force de bidouiller', Monfort (2007:12)
A, ma ! Ah ça ! verum focus
Cette interjection focalise sur la véracité de la phrase produite après, qui explique l'état de fait constaté avant (en 1, la découverte d'hommes glacés dans une vieille voiture).
(1) | A, ma, | hehoo ! | Gwechall | ne | veze | ket | tommet | ar c'hirri | 'vel | ma | vezont | bremañ... | |
Ah ça ! | Heho ! | autrefois | ne|1 | était | pas | chaud.f.é | le 5voiture.s | comme | que4 | sont | maintenant | ||
'Ah, ça, heho ! Dans le temps les voitures n'étaient pas chauffées comme maintenant !' | |||||||||||||
Standard, Monfort (2007:3) |