Différences entre les versions de « Talvezout »

De Arbres
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 55 : Ligne 55 :
[[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:582) note que <font color=green>[tal]</font color=green>, ''talvezout'', 'valoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig.
[[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:582) note que <font color=green>[tal]</font color=green>, ''talvezout'', 'valoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig.


[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:8,fn3) note une absence de mutation sur ce verbe après la négation ''[[ne|ne]]'' (''ne talw ket.... '', 'Il ne vaut pas... ').
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:8,fn3) note une absence de mutation sur ce verbe après la négation ''[[ne|ne]]'' (''ne talw ket…. '', 'Il ne vaut pas… ').
Pour F. Louis (c.p. 04/2013), en vannetais moderne, on dira aussi plus facilement ''Ne '''t'''alv ket ar boan''... que ''Ne '''d'''alv ket ar boan... ''.  
Pour F. Louis (c.p. 04/2013), en vannetais moderne, on dira aussi plus facilement ''Ne '''t'''alv ket ar boan''que ''Ne '''d'''alv ket ar boan… ''.  




Ligne 77 : Ligne 77 :
|(5)|| Haval || é || é véhé || ret || bout || di'''dalvé'''.
|(5)|| Haval || é || é véhé || ret || bout || di'''dalvé'''.
|-  
|-  
||| [[Heñvel|pareil]] || [[eo|est]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[ret|obligé]] || [[bezañ|être]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>vaut
||| [[Heñvel|pareil]] || [[eo|est]] || [[R]] [[befe|serait]] || [[ret|obligé]] || [[bezañ|être]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>vaut
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il me semble qu'il faudrait être vaurien.'
||| colspan="15" | 'Il me semble qu'il faudrait être vaurien.'
Ligne 119 : Ligne 119 :




Dans l'expression ''ne dalv ket ar boan... '', l'argument ''ar boan'' peut être élidé.
Dans l'expression ''ne dalv ket ar boan… '', l'argument ''ar boan'' peut être élidé.





Version actuelle datée du 2 novembre 2024 à 22:35

Le verbe talvezout 'valoir' 'signifier' est un verbe transitif.


(1) Ar furnez ' daill aour forz da biou.
le sag.esse R1 vaut or importe à1 qui
'La sagesse vaut de l'or pour quiconque.'
Cornouaillais bigouden, Goyat (2012:340)


Morphologie

composition

Dans l'alternance talvezout importer' /talvoudus 'important', talvoudezgezh 'importance', on reconnait l'alternance bezañ/bout typique du verbe 'être'. Le préfixe tal est un augmentatif.


variation dialectale

La variation dialectale de la traduction de valoir est documentée dans la carte 571 de l'ALBB.


mutation irrégulière

Le verbe talvezout est irrégulier dans ses mutations après le rannig, et ce dans de multiples dialectes.


(2) Ma ne ouzit ket petra talvez un dibarzh, mirit he gwerzh dre ziouer.
si ne1 savez pas quoi R4 signifie un option gardez sa2 valeur par1 défaut
'Si vous ne connaissez pas la signification d'une option, gardez sa valeur par défaut.'
Standard, logiciel Drakx, traduit de l'anglais par l'ofis.


(3) [ Petra an diaoul ] ' talvez kement-se _ ?
quoi le diable R4 signifie autant-ça
'Que diable cela signifie-t-il ?'
Kervella (2002:1)


Evenou (1987:582) note que [tal], talvezout, 'valoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig.

Le Bayon (1878:8,fn3) note une absence de mutation sur ce verbe après la négation ne (ne talw ket…. , 'Il ne vaut pas… '). Pour F. Louis (c.p. 04/2013), en vannetais moderne, on dira aussi plus facilement Ne talv ket ar boan… que Ne dalv ket ar boan… .


Le trégorrois Jules Gros, lui, applique après la négation ne une lénition régulière.

(4) Ne dalv ket a boan lezel an traoù-mañ da abuzi an asïed.
ne1 vaut pas de1 peine laisser [ le choses-ci à occuper le assiette ]
'Il ne vaut pas la peine de laisser ces choses-ci (ces restes) encombrer (accaparer) l'assiette. '
Trégorrois, Gros (1989:'abuzi')

dérivation

(5) Haval é é véhé ret bout didalvé.
pareil est R serait obligé être 1vaut
'Il me semble qu'il faudrait être vaurien.'
Vannetais, Le Bayon (1878:59)


Syntaxe

verbe intransitif

Le verbe talvezout peut sélectionner un groupe nominal ou verbal, ou même une phrase entière en citation. En (1), il est aussi intransitif.


(1) Gwinizh war-lerc'h gwinizh ne dalv ket.
froment après froment ne1 vaut pas
'Froment après froment ne vaut rien.'
Proverbe, Abalain (2001:29)


sujet explétif et arguments vides

Le verbe talvezout peut aussi sélectionner un pronom explétif comme sujet.


(2) Ne dalv ket ar boan dit klask pemp troad d'ar maout.
ne1 vaut pas le 1peine à.toi chercher cinq patte à le bélier
'Ce n'est pas la peine que tu cherches midi à quatorze heures.'
Trégorrois, Gros (1984:143)


Dans l'expression ne dalv ket ar boan… , l'argument ar boan peut être élidé.


(3) Ne dalv ket youc'hal evel-se, aotrou !
ne1 vaut pas crier comme-ça monsieur
'Inutile de crier comme ça, monsieur !'
Standard, Kervella (2001:19)

Sémantique

L'interprétation 'valoir' de talvezout est dans sa valeur intransitive. Il existe aussi des usages prépositionnels de sens différents. L'Académie bretonne (1922:293) pointe la distinction entre talvout da, 'servir à', et talvout war 'l'emporter sur, avoir plus de valeur que'.