Différences entre les versions de « Leuskel »
Ligne 82 : | Ligne 82 : | ||
| (1) || Ma vez lezet <font color=green>[</font color=green> || <u>pep hini</u> '''da''' vond || gand e loa d'ar pod ||<font color=green>]</font color=green> ||e vo brao dezo. | | (1) || Ma vez lezet <font color=green>[</font color=green> || <u>pep hini</u> '''da''' vond || gand e loa d'ar pod ||<font color=green>]</font color=green> ||e vo brao dezo. | ||
|- | |- | ||
| || [[ma|si]] [[vez|est]] laissé || [[pep|chaque]] [[hini|celui]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]] | | || [[ma|si]] [[vez|est]] laissé || [[pep|chaque]] [[hini|celui]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]] [[loa|cuillière]] [[da|à]]'[[art|le]] pot |||| [[R]] [[COP|sera]] [[brav|beau]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loa') | | ||colspan="4" | 'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loa') |
Version du 19 septembre 2020 à 14:22
Le verbe leuskel, laoskel ou lezel 'laisser' est un verbe transitif.
(1) | Kement a vall | a oa warnañ | da vont kuit | ma lezas | e holl zanvez | war e lerc'h. |
autant de1 hâte | R était sur.lui | de1 aller parti | que laissa | son tout1 affaire | sur son1 suite | |
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:31) |
Ce verbe peut aussi sélectionner une petite proposition et il forme alors une structure causative.
(2) | Ne dalv ket | a boan lezel | [ an traoù-mañ da abuzi an asïed ]. | ||
ne1 vaut pas | de1 peine laisser | [ le choses-ci à1 occuper le assiette ] | |||
'Il ne vaut pas la peine de laisser ces choses-ci (ces restes) encombrer (accaparer) l’assiette. ' | |||||
Trégorrois, Gros (1989:'abuzi') |
Morphologie
variation dialectale
La carte 429 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de lâcher (un chien, lâché).
radical
Gros notait en 1970 que la forme infinitive leuskel était de plus en plus supplantée par lezel (Gros 1970b:§'leuskel'). On trouve aussi la forme leskel, ou lekel.
(3) | Da c'houde mer'nn | e vehe c'hoariet foutball | met va mamm | ne leske ket ac'hanon da vont. | |||
à1 après midi | R était joué football | mais mon2 mère | ne laissait pas P.moi de1 aller | ||||
'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | |||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(4) | /ma rə | lə’kəl ər ‘me:n | ɛl | masɑ̃ | tro’vət/ | ||
Ema red | leuskel ar mên | evel | ma 'c'h eus-hañ | « troved ». | |||
est obligé | laisser le pierre | comme | que 2SG a-lui | trouvé | |||
'Il faut laisser la pierre comme tu l’as trouvée.' | Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018) |
Selon Martin (1929:175), à la forme léonarde et vannetaise lezel correspond la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) laosken. Cependant, on trouve aussi la racine /laosk/ en Léon.
(4) | Laosket | e oe | neuze | da reded. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:211) | ||
laissé | R4 fut | alors | à1 courir | ||||
'Alors on le laissa partir.' |
Syntaxe de la causative
structure
Le verbe 'laisser', laoskel, leuskel ou lezel, dans les structures causatives, sélectionne une petite proposition (SC). Le verbe 'laisser' assigne alors un Cas direct au sujet de son infinitive (souligné). C'est donc une structure ECM, à marquage exceptionnel de cas.
(1) | Ma vez lezet [ | pep hini da vond | gand e loa d'ar pod | ] | e vo brao dezo. | ||
si est laissé | chaque celui de1 aller | avec son cuillière à'le pot | R sera beau à.eux | ||||
'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.' | Gros (1970b:§'loa') |
Le sujet de l'infinitive, lorsqu'il est pronominal, reçoit le cas prototypique de l'objet.
(2) | an aotrou person | a vo red d'ezan | lezel ac'hanout | da bignat... | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:12) |
le monsieur recteur | R sera dû à'lui | laisser P.toi | à1 monter | ||
'Le recteur devra te laisser monter...' |
Le sujet pronominal de l'infinitive peut aussi cliticiser sur le verbe de la causative. Encore une fois, il apparaît avec le Cas prototypique de l'objet.
(3) | N' hel | lez ket | [ | da goueza | en dienez ]. | ||
ne' le | laisse pas | à1 tomber | dans indigence | ||||
'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.' | Léon, Constantius (1900:375) |
préposition da
Lorsque le sujet de l'infinitive de la causative est réalisé, une préposition da1 apparaît à l'initiale de l'infinitive.
(4) | ...lezet | em oa an dud | da gempenn o sivi | evel ma'c'h intentent. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) | |
...laissé | 1SG avait le 1gens | à1 arranger leur2 fraises | comme que+C,4 entendaient | |||
'...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.' |
(5) | Lez ma mamm | da 'n em gemer | hervez ma lâr | Doue dezhi. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'en em gemer hervez') | ||
laisse mon2 mère | de1 décider | selon que4 dit | Dieu à.elle | ||||
'Laisse ma mère décider selon ce que Dieu lui dit.' |
Selon Jouitteau (2012b), la préposition da1 est insérée comme une stratégie de dernier ressort pour assigner un Cas à la proposition infinitive elle-même. Cela prédit efficacement les cas où da apparaît avec un sujet réalisé. Cela n'explique cependant pas les expressions où da apparaît sans que le sujet soit réalisé, dans les impératives Lez da vale! 'Laisse courir!', dont le sujet est un PRO arbitraire.
(6) | Lez da ober! | Lez da vont! | Lez da vale! | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:12, 18) |
laisse à1 faire | laisse à1 aller | laisse à1 courir | ||
'Laisse faire! Laisse aller! Laisse courir!' |
Diachronie
(7) | Lausket | en ined | de dostat. | |||||||
laissez | le oiseaux | de1 ap.proch.er | ||||||||
'Laissez les oiseaux approcher.' | Vannetais, Le Bayon (1878:65) |