Différences entre les versions de « Bourc'h, bourk »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « Après l'accent, les groupes de consonnes finales lc'h, rc'h ou rk » par « Après l'accent, les groupes de consonnes finales lc'h, rc'h, rk ou lz ») |
|||
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Greet || e || oe || deom || zoken || kuitaad || ar '''bourk''' ... | |(1)|| Greet || e || oe || deom || zoken || kuitaad || ar '''bourk''' ... | ||
|- | |- | ||
||| [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|fut]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[zoken|même]] || [[kuitaat|quitter]] || [[ | ||| [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|fut]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[zoken|même]] || [[kuitaat|quitter]] || [[an, al, ar|le]] bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'On nous a même fait quitter le bourg… ' | ||| colspan="15" | 'On nous a même fait quitter le bourg… ' | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-038.jpg carte 038] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de ce nom au début du | La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-038.jpg carte 038] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de ce nom au début du XXe. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XXe dans la carte 009 du [[NALBB]]. | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| an ti || ar brasañ || er || '''vourc'h''' | |(2)|| an ti || ar brasañ || er || '''vourc'h''' | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[ti|maison]] || [[an, al, ar|le]] [[bras|grand]].[[superlatif|le.plus]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'la maison la plus grande du bourg' | ||| colspan="15" | 'la maison la plus grande du bourg' | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
|} | |} | ||
=== épenthèse ''bourouk'', ''bourok'' === | |||
Après l'[[accent]], les groupes de consonnes finales lc'h, rc'h, rk ou lz sont susceptibles de syllabifier en utilisant une voyelle épenthétique. L'accent devient alors régulièrement pénultième. [[Falc'hun (1950c)|Falc'hun (1950c]]:78) relève la prononciation "ar būruG", ''ar bourk'' 'le bourg', et /burok/ au point 3 de la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-038.jpg carte 038] de l'[[ALBB]]. La voyelle accentuée s'allonge en conséquence sur la [[coda]] de sa syllabe. | |||
=== genre === | === genre === | ||
Ligne 39 : | Ligne 43 : | ||
|(3)|| Emzavoh || eo || dit || mond || dre || ar '''vourh'''. | |(3)|| Emzavoh || eo || dit || mond || dre || ar '''vourh'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[em-|se]].[[sevel|lève]].[[-oc'h|plus]] || [[ | ||| [[em-|se]].[[sevel|lève]].[[-oc'h|plus]] || [[eo|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[mont|aller]] || [[dre|par]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Il est préférable pour toi de passer par le bourg.' | ||| colspan="15" | 'Il est préférable pour toi de passer par le bourg.' | ||
Ligne 50 : | Ligne 54 : | ||
|(4)|| Holl || an dud || a || labour || ha || ne || weler || den || paour || erbet || er || '''vourc'h'''. | |(4)|| Holl || an dud || a || labour || ha || ne || weler || den || paour || erbet || er || '''vourc'h'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[holl|tout]] || [[ | ||| [[holl|tout]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[labourat|travaille]] || [[&|et]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voit]].[[IMP|on]] || [[den|personne]] || [[paour|pauvre]] || [[ebet|aucun]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.' | ||| colspan="15" | 'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.' | ||
Ligne 61 : | Ligne 65 : | ||
|(5)|| Arru || e || oan || er || '''bourk''' || araog ma || oa || sonet || kloh || ebed. | |(5)|| Arru || e || oan || er || '''bourk''' || araog ma || oa || sonet || kloh || ebed. | ||
|- | |- | ||
||| [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]] || [[eo|étais]] || [[P.e|en]].[[ | ||| [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]] || [[eo|étais]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || bourg || [[a-raok|avant]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[seniñ|sonné]] || [[kloc'h|cloche]] || [[ebet|aucun]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.' | ||| colspan="15" | 'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.' | ||
Ligne 72 : | Ligne 76 : | ||
|(6)|| E ranki || atao || kaout || ur velo, || da || vont || d'ar || '''bourk'''. | |(6)|| E ranki || atao || kaout || ur velo, || da || vont || d'ar || '''bourk'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[R]] [[rankout|devras]] || [[atav|toujours]] || [[kaout|avoir]] || [[ | ||| [[R]] [[rankout|devras]] || [[atav|toujours]] || [[kaout|avoir]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[belo|vélo]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | ||| colspan="15" | 'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | ||
Ligne 89 : | Ligne 93 : | ||
|(1)|| Me || ' || zo || o || vont, || 'lar-hi, || da || zistrujañ || tout || '''bourc'h''' || Elien, || dija. | |(1)|| Me || ' || zo || o || vont, || 'lar-hi, || da || zistrujañ || tout || '''bourc'h''' || Elien, || dija. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]]-[[Pronoms post-verbaux de désambiguïsation genrée|elle]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[ | ||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]]-[[Pronoms post-verbaux de désambiguïsation genrée|elle]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[distrujañ|détruire]] || [[tout|tout]] || bourg || [[nom propre|Elliant]] || [[dija|quasi]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' | ||| colspan="15" | 'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' |
Version actuelle datée du 13 juin 2024 à 17:18
Le nom bourc'h, bourk dénote un 'bourg'.
(1) | Greet | e | oe | deom | zoken | kuitaad | ar bourk ... | |||||||||||
fa.it | R4 | fut | à.nous | même | quitter | le bourg | ||||||||||||
'On nous a même fait quitter le bourg… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:165) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 038 de l'ALBB documente la variation dialectale de ce nom au début du XXe. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XXe dans la carte 009 du NALBB.
(2) | an ti | ar brasañ | er | vourc'h | ||||||||||||||
le maison | le grand.le.plus | en.le | 1bourg | |||||||||||||||
'la maison la plus grande du bourg' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:22). |
épenthèse bourouk, bourok
Après l'accent, les groupes de consonnes finales lc'h, rc'h, rk ou lz sont susceptibles de syllabifier en utilisant une voyelle épenthétique. L'accent devient alors régulièrement pénultième. Falc'hun (1950c:78) relève la prononciation "ar būruG", ar bourk 'le bourg', et /burok/ au point 3 de la carte 038 de l'ALBB. La voyelle accentuée s'allonge en conséquence sur la coda de sa syllabe.
genre
Le genre varie selon les dialectes.
(3) | Emzavoh | eo | dit | mond | dre | ar vourh. | ||||||||||||
se.lève.plus | est | à.toi | aller | par | le1 bourg | |||||||||||||
'Il est préférable pour toi de passer par le bourg.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'emzao') |
(4) | Holl | an dud | a | labour | ha | ne | weler | den | paour | erbet | er | vourc'h. | |||||
tout | le 1gens | R1 | travaille | et | ne1 | voit.on | personne | pauvre | aucun | en.le | 1bourg | ||||||
'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:111) |
(5) | Arru | e | oan | er | bourk | araog ma | oa | sonet | kloh | ebed. | |||||||
arriv.é | R | étais | en.le | bourg | avant que4 | était | sonné | cloche | aucun | ||||||||
'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:198) |
(6) | E ranki | atao | kaout | ur velo, | da | vont | d'ar | bourk. | |||||||||||
R devras | toujours | avoir | un 1vélo | pour1 | aller | à1 le | bourg | ||||||||||||
'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Syntaxe
nom propre
Le nom propre est prononcé à la suite de bourc'h.
(1) | Me | ' | zo | o | vont, | 'lar-hi, | da | zistrujañ | tout | bourc'h | Elien, | dija. | |||||
moi | R1 | est | à4 | aller | d.it-elle | pour1 | détruire | tout | bourg | Elliant | quasi | ||||||
'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |