Différences entre les versions de « Kentoc'h »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| '''Kentoc'h''' ||e skuizh ||ar freilh || eget al leur.  
| (1) ||  Ur baganez ||eo ||an hini ||e oa ||'''kentoc'h''', || stag ma ||oa ||ouzh brizhkredennoù...
|-
|-
| || plutôt  ||[[R]] fatigue || [[art|le]] fléau || [[eget|que]] [[art|le]] aire
| || [[art|un]] païenne ||[[COP|est]] ||[[art|le]] ''[[hini|celui]]'' ||[[R]] [[COP|était]] ||plutôt || attachée [[ma|que]] ||[[COP|était]] ||[[ouzh|à]] superstitions
|-
| ||colspan="4" |'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.'
|-
| ||||||||colspan="4" |''Treger (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:38)
|}
 
 
== Mutations ==
 
La préposition ''[[pe]]'' déclenche normalement la [[1|lénition]], ici D> Z:
:''unan, daou, unan pe<sup>[[1]]</sup> '''z'''aou''
: 'un, deux, un [[pe|ou]] deux'
 
Cependant, cette mutation n'est pas effectuée quand ''[[pe]]'' précède un adverbe tel que ''kentoc'h'' (* K > G):
: ''pe '''k'''entoc'h...''
: '[[pe|ou]] plutôt...'
 
 
== Distribution ==
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Lod all ||zo plijet ||gant an divyezhegezh '''kentoc’h''',|| forzh ||peseurt yezh ||e vije ||an eil.
|-
| || [[lod|partie]] [[all|autre]]|| [[zo|est]] séduit|| [[gant|avec]] [[art|le]] bilinguisme [[kentoc'h|plutôt]],|| [[N'eus forzh pe X|n'importe]]||quelle.sorte langue ||[[R]] serait|| [[art|le]] seconde
|-
|||colspan="4" | 'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.'  
|||colspan="4" | ''Standard'', [http://www.breman.org/ Bremañ] n°226-7, p.7
|-
| |||||||| colspan="4" | [[Sauvé (1878)|Sauvé (1878]]:10), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:157) 
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||  Ur baganez ||eo ||an hini ||e oa ||'''kentoc'h''', || stag ma ||oa ||ouzh brizhkredennoù...
| (3)|| '''Kentoc'h''' ||e skuizh ||ar freilh || eget al leur.  
|-
| || plutôt  ||[[R]] fatigue || [[art|le]] fléau || [[eget|que]] [[art|le]] aire
|-
|-
| || [[art|un]] païenne ||[[COP|est]] ||[[art|le]] ''[[hini|celui]]'' ||[[R]] [[COP|était]] ||plutôt || attachée [[ma|que]] ||[[COP|était]] ||[[ouzh|à]] superstitions
| || colspan="4" | 'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.'  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.'
| |||||||| colspan="4" | [[Sauvé (1878)|Sauvé (1878]]:10), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:157)
|-
| ||||||||colspan="4" |''Treger (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:38)  
|}
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]

Version du 11 décembre 2011 à 18:46

Kentoc'h (eget) est un adverbe qui signifie 'plutôt (que)'.


(1) Ur baganez eo an hini e oa kentoc'h, stag ma oa ouzh brizhkredennoù...
un païenne est le celui R était plutôt attachée que était à superstitions
'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.'
Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:38)


Mutations

La préposition pe déclenche normalement la lénition, ici D> Z:

unan, daou, unan pe1 zaou
'un, deux, un ou deux'

Cependant, cette mutation n'est pas effectuée quand pe précède un adverbe tel que kentoc'h (* K > G):

pe kentoc'h...
'ou plutôt...'


Distribution

(2) Lod all zo plijet gant an divyezhegezh kentoc’h, forzh peseurt yezh e vije an eil.
partie autre est séduit avec le bilinguisme plutôt, n'importe quelle.sorte langue R serait le seconde
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.'
Standard, Bremañ n°226-7, p.7


(3) Kentoc'h e skuizh ar freilh eget al leur.
plutôt R fatigue le fléau que le aire
'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.'
Sauvé (1878:10), cité dans Menard (1995:157)