Betegout
De Arbres
Révision datée du 31 août 2016 à 17:40 par Mjouitteau (discussion | contributions) (→betegout, betegout ma)
Le complémenteur betegout, ou betek-gouzout, 'de crainte (que)', est une grammaticalisation transparente d'un composé de betek, 'jusqu'à' et gouzout, 'savoir'.
(1) | Skoulm | anezañ | ervat | bete-gouzoud | e tiflipfe | diganit. | ||
noue | P.lui | bien | de.crainte | R4 glisser | de.avec.toi | |||
'Noue-le comme il faut de crainte qu'il [ne] t'échappe.' | Trégorrois, Gros (1989:'diflipa') |
Syntaxe
betegout, betegout ma
(2) | Chomit aze | war-hed tôl | bete-gouzoud | e vefe ezomm diouzoh. | ||||
restez ici | à.distance coup | de.crainte | R serait besoin de.vous | |||||
'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.' | ||||||||
Trégorrois, Gros (1966:235), Gros (1989:héd') |
(3) | Degas't ho harz-glav ganeoc'h | betegoût ma | teuio ar barrad. | |||||
apportez vos3 stoppe-pluie avec.vous | au cas où que | viendra le averse | ||||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |