Différences entre les versions de « L'objet »
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
=== Cas de l'objet === | === Cas de l'objet === | ||
Il n'y a pas en breton de [[ | Il n'y a pas en breton de [[système casuel|marquage casuel]] propre à l'objet tel que le marquage [[accusatif]] dans les langues latines. | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
* Les objets [[lexicaux]] des verbes reçoivent un [[cas direct]] | * Les objets [[lexicaux]] des verbes reçoivent un [[cas direct]] | ||
* Les objets [[pronoms|pronominaux]] des verbes reçoivent un cas différent suivant leur placement dans la phrase et la nature du verbe dont ils sont l'objet. | * Les objets [[pronoms|pronominaux]] des verbes reçoivent un cas différent suivant leur placement dans la phrase et la nature du verbe dont ils sont l'objet. | ||
=== Inventaire === | === Inventaire === |
Version du 11 juin 2015 à 12:52
Un objet est le complément d'un élément transitif.
Peuvent avoir des objets:
- les prépositions: pour sa liberté
- les verbes: libérer les poules
Cas de l'objet
Il n'y a pas en breton de marquage casuel propre à l'objet tel que le marquage accusatif dans les langues latines.
- Les objets lexicaux des prépositions reçoivent un cas direct
- Les objets pronominaux des prépositions sont incorporés
- Les objets lexicaux des verbes reçoivent un cas direct
- Les objets pronominaux des verbes reçoivent un cas différent suivant leur placement dans la phrase et la nature du verbe dont ils sont l'objet.
Inventaire
- Un pronom objet antéposé en zone pré-tensée est toujours un pronom fort indépendant, marqué au cas direct comme le serait un sujet à sa place.
- Un pronom objet proclitique apparaît sur le verbe lexical avec un marquage morphologique particulier ressemblant partiellement au génitif.
(1) | Ha me | d' he c'hlask, | al loenig paour, | he gronnet em danter. | |||
et moi | de'la2 chercher | le animal.petit pauvre | la2 envelopp.er dans.mon tablier | ||||
'Et j'ai couru la chercher, la pauvre bête, je l'ai enveloppée dans mon tablier. | Vannetais, Ar Meliner (2009:98) |
Dans le domaine postverbal, un pronom objet apparaît avec des marquages morphologiques divers suivant son mode. On distingue:
(2) | Achuit-hi, | achuit-hi 'ta. | |||||
achève-3SGF | achève-3SGF 'donc | ||||||
'Achève-la, achève-la donc. | Vannetais, Ar Meliner (2009:98) |
- En vannetais, un pronom objet enclitique sur le verbe kaout, 'avoir', apparaît avec un marquage casuel direct, comme -int en (2).
(2) | Ma soudarded | en deus-int lazhet | a daoloù bazh, | e-pad an noz hag | o lakaet aze | evit farsal. | |
mon soldats | 3SGM a-eux tué | à coups bâton | pendant le nuit et | les mis là | pour rire. | ||
'Mes soldats les ont tués à coups de bâtons, pendant la nuit et les ont mis là pour rire.' | Vannetais, Herrieu (1994:85) |
Le marquage casuel direct de l'objet postverbal après le verbe ‘avoir’ est restreint aux pronoms de troisième personne (Jouitteau & Rezac 2008, 2009). Les auteurs proposent de dériver cette exception et sa restriction aux pronoms de troisième personne par un effet de la contrainte personne/cas (PCC).
Syntaxe
site d'apparition
L'objet est généré assez bas dans la structure, dans le groupe verbal. En conséquence, plusieurs éléments peuvent apparaître à sa gauche, comme le sujet ou un adverbe temporel.
(1) | Bez' e tebr | Mona | he boued | er | gegin. | |
expl R4 mange | Mona | son nourriture | dans.le | cuisine | ||
'Mona mange sa nourriture dans la cuisine.' | Standard, Press (1986:197) |
(2) | Fourlichou, | hi ivez, | a spias | a-benn-kaer | Leich. | |
Fourlichou | elle aussi | R1 aperçut | tout.de.suite-très | Leich | ||
'Fourlichou, elle aussi, aperçut tout de suite Leich.' | Vannetais, Ar Meliner (2009:35) |
En (3), c'est l'objet indirect qui apparaît à gauche de l'objet, incorporé dans la préposition da.
(3) | Int a zeuy pa | roy | mammig dezho | arc'hant. | ||
eux R1 viendra quand/si | donnera | maman à.eux | argent | |||
'Ils viendront quand maman leur donnera de l'argent.' | ||||||
'Ils viendront si maman leur donne de l'argent.' | Press (1986:210) |
focalisation
Les ordres à objet preverbal sont souvent attachés à une saillance dans la structure informationnelle (topique ou focus).
L'objet, s'il est focalisé doit apparaître en initiale de phrase, avant l'élément tensé (remontée par mouvement A-barre).
En breton, contrairement au français standard, il est possible d'antéposer un objet indéfini.
(2) | [ | Selloù rous ] | a eostan | _ | get an holl ... | ||
regards roux | R moissonne | de le tous | |||||
'Je récolte DES REGARDS NOIRS de tout le monde...' | Vannetais, Herrieu (1994:87) |
Cette règle qui s'applique aux éléments focalisés en breton est typique du français de Basse-Bretagne (voir l'article sur les ordres de mots à objet focal antéposé en franco-breton).
(4) "Du raccommodache" je peux bien faire _ , (Brest, Péron 2001:15)
objet initial sans focus ni topique
L'objet peut aussi, en breton, mais c'est plus rare, apparaître en initiale de phrase sans être focalisé (5). Dans ce cas, l'objet est remonté en dernier recours pour assurer l'ordre V2 (Jouitteau 2005/2010).
(5) | Mêd [DP | an êr ] | he-deus | _ | da | veza | nevez? | ||
mais | le air | 3SGF-a | de | être | nouveau | ||||
'Mais elle a l'air d'être nouvelle?' | Léonard (Cléder), | Seite (1998:95) |
La règle V2 n'est pas active en français de Basse-Bretagne, et l'antéposition de l'objet sans focalisation n'y est pas possible (* Mais l'air elle a _ d'être nouvelle?).
ellipse
En breton, contrairement au français standard, l'objet peut être élidé. Parfois, son antécédent est présent dans la phrase ou saillant en contexte. Parfois non, et son interprétation fait appel à des calculs pragmatiques.
(1) | Ma arhant-me, | bepred, | n'aint ket da fall, | pa n'em eus | ket _[ø]_. | |
mon argent-moi | toujours | ne’ira pas à mauvais | quand ne'R.1SG a | pas <argent> | ||
'Mon argent, en tout cas, ne perdra pas de sa valeur puisque je n'en ai pas.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'arhant') |
(2) | Piou | 'rafe ket | _[ø]_ | ? | |||
qui (ne) | ferait pas | <le> | |||||
'Qui ne le ferait pas?' | Trégorrois, Gros (1984:256) |
(3) | Pa 'meus | ket amzer, | e kemeran _[ø]_. | |||
quand 1SG.a | pas temps | R prends <temps> | ||||
'Quand je n'ai pas le temps, je le prends.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:110) |
ditransitifs
Dans certaines langues comme l'anglais, il existe des constructions à deux objets, où deux arguments d'un verbe obtiennent le Cas direct. Ce sont des verbes ditransitifs. Ces tournures n'existent pas en breton.
(3) | I | gave | him | the book. | |||
je | donnai | lui | le livre | ||||
'Je lui ai donné le livre.' | Anglais |
relativisation de l'objet
Les relatives de l'objet peuvent prendre des pronoms résomptifs.
(3) | [ [ | Ar bleiz ] a lazas | ma c'hi anezhañ ] | a boueze tost | da 80 lur. | |
le loup R1 tua | mon chien P.lui | R1 pesait près | de 80 lur | |||
'Le loup que mon chien a tué pesait près de 40 kilos.' | Trépos, cité dans Favereau (1997:§575) |
Bibliographie
Hemon, R. 1952-54. 'The Breton personal pronoun as direct object of the verb', Celtica, 2:229-244.