Différences entre les versions de « Bec'h »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « | Ar Floc'h ( » par « |Ar Floc'h ( ») |
|||
(30 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Me || am-eus ||choukatet || '''behiou''' || keuneud || euz || ar || hoad-ze! | |(1)|| Me || am-eus || choukatet || '''behiou''' || keuneud || euz || ar || hoad-ze ! | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[chouk|nuque]].[[-ad|N]].[[-et (Adj.)|é]] || charge.[[-ioù (PL.)|s]] || [[keneud|petit.bois]] || [[eus|de]] || [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]-[[DEM|là]] | ||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[chouk|nuque]].[[-ad|N]].[[-et (Adj.)|é]] || charge.[[-ioù (PL.)|s]] || [[keneud|petit.bois]] || [[eus|de]] || [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'en ai transporté des fagots depuis ce bois-là !' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:358) | ||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ma || Doue ! || Gwir || eo ! | |(2)|| Ma || Doue ! || Gwir || eo !… || '''Diverc'hiet''' || on … ! | ||
|- | |- | ||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[Doue|Dieu]] || [[gwir|vrai]] || [[ | ||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[Doue|Dieu]] || [[gwir|vrai]] || [[eo|est]] || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>.charge.[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|suis]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mon Dieu ! C'est vrai ! … Ah ! Je respire !… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:11) | ||
|} | |} | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| '''a- | |(3)|| '''a-vec'h''' || em oa || daou || vloaz… | ||
|- | |- | ||
||| [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-peine || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[ | ||| [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-peine || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[cardinal|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'avais à peine deux ans… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:10) | ||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
|(4)|| Eet || e || oant || e || moged, || '''a-veh''' || eur || helh || bennag || e-touez || al ludu. | |(4)|| Eet || e || oant || e || moged, || '''a-veh''' || eur || helh || bennag || e-touez || al ludu. | ||
|- | |- | ||
||| [[mont| | ||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|étaient]] || [[P.e|en]] || [[moged|fumée]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-peine || [[art|un]] || <sup>[[5]]</sup>[[kelc'h|cercle]] || [[bennak|quelconque]] || [[e-touez|parmi]] || [[art|le]] [[ludu|cendre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils étaient partis en fumée, (restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34) | ||
|} | |} | ||
Ligne 64 : | Ligne 64 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| ''' | |(5)|| '''bec'h''' || ar rebechou || war || e || goustians | ||
|- | |- | ||
||| charge || [[art|le]] [[rebech|reproche]].[[-où (PL.)|s]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[koustiañs|conscience]] | ||| charge || [[art|le]] [[rebech|reproche]].[[-où (PL.)|s]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[koustiañs|conscience]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'le poids des reproches sur sa conscience' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Crocq (1924)]] | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Ar C'hog (1983)|Ar C'hog (1983]]:10) | |||
|} | |} | ||
Ligne 94 : | Ligne 96 : | ||
||| [[art|un]] [[gaou|mensonge]] || [[plas|plac]].[[-et (Adj.)|é]] || [[mat|bien]] || [[R]] [[ober|fait]] || poids || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] | ||| [[art|un]] [[gaou|mensonge]] || [[plas|plac]].[[-et (Adj.)|é]] || [[mat|bien]] || [[R]] [[ober|fait]] || poids || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Perros-Guirec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'bec'h') | ||
|} | |} | ||
=== ''kaout bec'h'' 'être à la peine, avoir peine | === ''kaout bec'h'' 'être à la peine, avoir peine à… ' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ken || braz || e veze || ar genaouajou || [ | |(3)|| Ken || braz || e || veze || ar genaouajou || […] || m'o-deveze || '''beh''' || ar hezeg. | ||
|- | |- | ||
||| [[ken|tant]] || [[bras|grand]] || [[R]] [[ | ||| [[ken|tant]] || [[bras|grand]] || [[R]] || [[vez|était]] || [[art|le]] [[genoù|bouche]].[[-ach, -aj|ée]].[[-où (PL.)|s]] || || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[kaout|avaient]] || fardeau || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les bottes étaient tellement grandes […] que les chevaux étaient à la peine.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:95) | ||
|} | |} | ||
Ligne 116 : | Ligne 118 : | ||
|(4)|| '''Beh''' || am-eus || o || kredi || oa || abalamour || d'al || louzou. | |(4)|| '''Beh''' || am-eus || o || kredi || oa || abalamour || d'al || louzou. | ||
|- | |- | ||
||| peine || [[R]].1SG | ||| peine || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[krediñ|croire]] || [[eo|était]] || [[abalamour|à.cause]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[louzoù|plantes]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'ai peine à croire que c'était grâce aux médicaments.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:23) | ||
|} | |} | ||
=== ''bec'h a | === ''bec'h a vo… '' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Arsa ! || Bec'h || a vo || ha || n'eo || ket || c'hwi || a lar ! | |(5)|| Arsa ! || Bec'h || a || vo || ha || n'eo || ket || c'hwi || a || lar ! | ||
|- | |- | ||
||| [[arsa !|ça non !]] || peine || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[E|sera]] || [[&|et]] || [[ne]] [[ | ||| [[arsa !|ça non !]] || peine || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[E|sera]] || [[&|et]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[pfi|vous]] || [[R]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ah non ! Ça ne se passera pas comme ça, c'est moi qui vous le dis !' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:41) | ||
|} | |} | ||
Version du 4 juin 2023 à 13:37
Le nom bec'h dénote 'le poids, le fardeau'. Comme le nom poan, il dénote aussi 'la douleur, la peine, le mal'.
(1) | Me | am-eus | choukatet | behiou | keuneud | euz | ar | hoad-ze ! | |||||||||||
moi | R.1SG a | nuque.N.é | charge.s | petit.bois | de | le | 5bois-là | ||||||||||||
'J'en ai transporté des fagots depuis ce bois-là !' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
Morphologie
dérivation
Gros (1984:385) donne skañveh 'charge trop légère sur l'avant' avec un adjectif antéposé skañv- 'léger'.
Le verbe diverc'hiañ signifie 'décharger, soulager'.
(2) | Ma | Doue ! | Gwir | eo !… | Diverc'hiet | on … ! | ||||||||||||
mon2 | Dieu | vrai | est | dé1.charge.é | suis | |||||||||||||
'Mon Dieu ! C'est vrai ! … Ah ! Je respire !… ' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:11) |
a-vec'h
L'adverbe composé a-vec'h, comme a-boan réalise aspectuellement un ingressif, qui marque l'entrée dans une action ou un état.
(3) | a-vec'h | em oa | daou | vloaz… | ||||||||||||||
à1-peine | R.1SG avait | deux1 | an | |||||||||||||||
'J'avais à peine deux ans… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:10) |
(4) | Eet | e | oant | e | moged, | a-veh | eur | helh | bennag | e-touez | al ludu. | |||||||
all.é | R4 | étaient | en | fumée | à1-peine | un | 5cercle | quelconque | parmi | le cendre | ||||||||
'Ils étaient partis en fumée, (restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34) |
Sémantique
poids abstrait
(5) | bec'h | ar rebechou | war | e | goustians | ||||||||||||||
charge | le reproche.s | sur1 | son1 | conscience | |||||||||||||||
'le poids des reproches sur sa conscience' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais, Crocq (1924) | |||||||||||||||||||
cité dans Ar C'hog (1983:10) |
Expressions
bec'h dezhi, 'allons-y'
(1) Bec'h dezhi (de'i)
- litt. 'charge à cela' > 'allons-y'
- Fleuriot (2002:17)
ober bec'h
L'expression ober bec'h est, de façon compositionnelle, 'faire du poids'. Pour Konan (2017:'bec'h'), ober bec'h da ub. se traduit par contrebalancer, faire obstacle à qq.
(2) | Ur gaou | plaset | mat | a ra | bec'h | d'ar | wirionez. | ||||||||||
un mensonge | plac.é | bien | R fait | poids | à le | 1vérité | |||||||||||
'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'bec'h') |
kaout bec'h 'être à la peine, avoir peine à… '
(3) | Ken | braz | e | veze | ar genaouajou | […] | m'o-deveze | beh | ar hezeg. | |||||||||
tant | grand | R | était | le bouche.ée.s | que4 avaient | fardeau | le 5chevaux | |||||||||||
'Les bottes étaient tellement grandes […] que les chevaux étaient à la peine.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1985:95) |
(4) | Beh | am-eus | o | kredi | oa | abalamour | d'al | louzou. | |||||||||
peine | R.1SG a | à4 | croire | était | à.cause | de1 le | plantes | ||||||||||
'J'ai peine à croire que c'était grâce aux médicaments.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:23) |
bec'h a vo…
(5) | Arsa ! | Bec'h | a | vo | ha | n'eo | ket | c'hwi | a | lar ! | ||||||||
ça non ! | peine | R1 | sera | et | ne1 est | pas | vous | R | d.it | |||||||||
'Ah non ! Ça ne se passera pas comme ça, c'est moi qui vous le dis !' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:41) |