Différences entre les versions de « Ac'hann »
(Page créée avec « ''Ac'hann'' est un adverbe anaphorique spatial. {| class="prettytable" |(1)|| N'eo ket || keid-se oll|| '''ahann'''. |- | ||ne'est pas || [[keit|au... ») |
|||
(30 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Ac'hann'' est un [[adverbe anaphorique spatial]]. | ''Ac'hann'', ou ''ac'hanen'', ''ac'halenn'', ''ac'halese'' est un [[adverbe anaphorique spatial]]. Il s'emploie avec des verbes de situation ou des [[verbes de mouvement]]. Il apparaît dans le [[complémenteur]] complexe ''ac'hann ma'' 'tant que, jusqu'à ce que'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| N'eo ket || keid-se oll|| '''ahann'''. | |(1)|| N'eo ket || keid-se || oll|| '''ahann'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || [[keit| | |||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || [[keit|si.long]]-[[se|ça]] || [[holl|tout]] || de.là | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ce n'est pas vraiment tellement loin d'ici.'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:199) | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Atav ||e kav || din e welan || anezho ||'''ac'halenn''' ... | |||
|- | |||
||| [[atav|toujours]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouve]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gwelout|vois]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || de.là | |||
|- | |||
|||colspan="10" |'Il me semble encore les voir d'ici...' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:39) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3)|| N'em eus ||gwelet ||liou ebet ||anezan || abaoue ma'z eo ||eat '''ac'halen'''... || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:10) | |||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[gwelout|vu]] || [[liv|couleur]] [[ebet|aucun]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[abaoe|depuis]] [[ma|que]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> [[COP|est]] || [[mont|allé]] de.ici | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici...' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Deus '''ahalese'''. ||Ne welez ket ||e tenner ||warnout.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198) | |||
|- | |||
||| [[dont|viens]] de.là || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|vois]] [[ket|pas]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tennañ|tire]].[[IMP]]|| [[war|sur]].[[pronom incorporé|toi]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" |'Tire-toi de là. Tu vois pas qu'on te tire dessus.' | |||
|} | |||
=== dérivation === | |||
''Ac'hann'' peut prendre un [[diminutif]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Pa ||zegouezo || deoh || mond|| '''ahannig'''. | |||
|- | |||
| || [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[degouezhout|arrivera]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[mont|aller]] || de.là.[[DIM]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Quand vous devrez partir d'ici.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | |||
|} | |||
Sous la forme ''ac'hane'' 'de là', c'est un complémenteur de [[cause]] (''Ac'hane e voe youc'het...'', 'On a crié à cause de celà', ''Trégorrois'' [[Konan (1954)|Konan 1954]]). | |||
==== support d'incorporation de l'objet ==== | |||
[[Le Roux (1896)|Le Roux (1896]]:14) considère que c'est la préposition ''ac'hann'' qui fournit le support morphologique d'incorporation des pronoms objets postverbaux (''ac'hanon'', ''ac'hanout'', ''anezhañ'', ''anezhi'', ''ac'hanomp'', ''ac'hanoc'h'', ''anezhe''...). | |||
== Syntaxe de l'adverbe == | |||
L'adjectif ''[[pell]]'' 'loin' [[sélectionne]] d'habitude un [[argument]] introduit par une [[préposition]] (''[[eus]]'', ''[[a]]'', ''[[deus]]''...). La composition ''[[a]]/[[eus]]'' de ''ac'hann'' semble y suffire. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| ... mar teu ||hemañ ||diwar dour|| bervet, ||emañ || '''pell ahann'''. | |||
|- | |||
|||... [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vient]] ||[[DEM|celui.ci]]|| [[diwar|de]] [[dour|eau]] || [[berv|bouillante]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] de.là | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:118) | |||
|} | |||
== Syntaxe du complémenteur == | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| d'am diwall || '''ac'han m''''eo|| bet digoret|| ar voest. || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:39) | |||
|- | |||
|||[[da|pour]]'[[POP|me]] [[diwall|surveiller]] || jusqu.à [[ma|que]] [[COP|est]] || [[bet|été]] [[digeriñ|ouvert]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[boest|boîte]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'pour me surveiller jusqu'à l'ouverture de l'urne' | |||
|} | |} | ||
Version du 16 avril 2021 à 21:19
Ac'hann, ou ac'hanen, ac'halenn, ac'halese est un adverbe anaphorique spatial. Il s'emploie avec des verbes de situation ou des verbes de mouvement. Il apparaît dans le complémenteur complexe ac'hann ma 'tant que, jusqu'à ce que'.
(1) | N'eo ket | keid-se | oll | ahann. | |||||||||
ne'est pas | si.long-ça | tout | de.là | ||||||||||
'Ce n'est pas vraiment tellement loin d'ici.' | Trégorrois, Gros (1984:199) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Atav | e kav | din e welan | anezho | ac'halenn ... | ||||||||
toujours | R4 trouve | à.moi R4 vois | P.eux | de.là | |||||||||
'Il me semble encore les voir d'ici...' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:39) |
(3) | N'em eus | gwelet | liou ebet | anezan | abaoue ma'z eo | eat ac'halen... | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:10) | |||
ne1'R.1SG a | vu | couleur aucun | P.lui | depuis que4,+C est | allé de.ici | |||||
'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici...' |
(4) | Deus ahalese. | Ne welez ket | e tenner | warnout. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:198) | |||||
viens de.là | ne1 vois pas | R4 tire.IMP | sur.toi | |||||||
'Tire-toi de là. Tu vois pas qu'on te tire dessus.' |
dérivation
Ac'hann peut prendre un diminutif.
(5) | Pa | zegouezo | deoh | mond | ahannig. | ||||||||
quand1 | arrivera | à.vous | aller | de.là.DIM | |||||||||
'Quand vous devrez partir d'ici.' | Trégorrois, Gros (1984:176) |
Sous la forme ac'hane 'de là', c'est un complémenteur de cause (Ac'hane e voe youc'het..., 'On a crié à cause de celà', Trégorrois Konan 1954).
support d'incorporation de l'objet
Le Roux (1896:14) considère que c'est la préposition ac'hann qui fournit le support morphologique d'incorporation des pronoms objets postverbaux (ac'hanon, ac'hanout, anezhañ, anezhi, ac'hanomp, ac'hanoc'h, anezhe...).
Syntaxe de l'adverbe
L'adjectif pell 'loin' sélectionne d'habitude un argument introduit par une préposition (eus, a, deus...). La composition a/eus de ac'hann semble y suffire.
(5) | ... mar teu | hemañ | diwar dour | bervet, | emañ | pell ahann. | ||||||||
... si4 vient | celui.ci | de eau | bouillante | se.trouve | loin de.là | |||||||||
'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:118) |
Syntaxe du complémenteur
(6) | d'am diwall | ac'han m'eo | bet digoret | ar voest. | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:39) | |||||
pour'me surveiller | jusqu.à que est | été ouvert | le 1boîte | |||||||
'pour me surveiller jusqu'à l'ouverture de l'urne' |