Différences entre les versions de « Gwelloc'h, gwell »
De Arbres
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
== Expression == | == Expression == | ||
=== ''Gwell a ze' | === ''Gwell a ze'', 'heureusement, tant mieux' === | ||
Ligne 89 : | Ligne 89 : | ||
|(7)|| '''Gwell''' || '''a''' || '''ze''' || emaomp || tri, || a || lavaras || ar || '''Mor-houc'h''', || en eur || ziroll || da || c'hoarzin. | |(7)|| '''Gwell''' || '''a''' || '''ze''' || emaomp || tri, || a || lavaras || ar || '''Mor-houc'h''', || en eur || ziroll || da || c'hoarzin. | ||
|- | |- | ||
||| [[gwell|meilleur]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[se|ça]] || [[emañ|sommes]] || [[tri|trois]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[an, al, ar|le]] || [[Mor-houc'h|Marsouin]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[ | ||| [[gwell|meilleur]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[se|ça]] || [[emañ|sommes]] || [[tri|trois]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[an, al, ar|le]] || [[Mor-houc'h|Marsouin]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[dirollañ|éclater]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[c'hoarzhin|rire]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Heureusement que nous sommes trois, dit le Marsouin, en éclatant de rire.' | ||| colspan="15" | 'Heureusement que nous sommes trois, dit le Marsouin, en éclatant de rire.' | ||
Ligne 95 : | Ligne 95 : | ||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:8) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:8) | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 28 décembre 2023 à 14:47
L'adjectif gwelloc'h, gwell 'mieux, meilleur' est l'adjectif comparatif de supériorité correspondant à l'adjectif mat 'bien, bon'.
(1) | Kavout | a | rejont | gwelloc'h | en em | ranna. | ||||||||||||||
trouver | R1 | firent | mieux | se1 | séparer | |||||||||||||||
'Ils trouvèrent plus sûrs de se séparer.' | ||||||||||||||||||||
Léonard, Troude (1886:'sur') |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Gwelloc'h | e | vez | atao | pa | garer | ar | c'helenner. | |||||||||
mieux | R | est | toujours | quand1 | aime.on | le | 5enseign.ant | ||||||||||
'C'est toujours mieux quand on aime ses professeurs.' | |||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), Y. M. (04/2016b) |
On trouve aussi dans les dialectes traditionnels une forme gwell sans le suffixe -oc'h.
(3) | Fec'h ! | Gwell | bezañ | olifant | eget ... | |||||||||||
Fi ! | mieux | être | éléphant | que | ||||||||||||
'Fi ! Mieux vaut être un éléphant que … ' | ||||||||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:33) |
(4) | Guel | é | karanté | leih | en | dorn | eit | nen dé | madeu | leih | er | forn. | |||||
mieux | est | amour | plein | le | main | que | ne+C, 1 est | bien.s | plein | le | four | ||||||
'Mieux vaut de l'amour plein la main que des richesses plein le four.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Doujet (2017:44) |
(5) | Karantez | bell, | karantez | well. | ||||||||||||||
amour | 1loin | amour | 1mieux | |||||||||||||||
'amour de loin, c'est le meilleur amour.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:326) |
dérivation
Le superlatif peut être construit sur le comparatif de supériorité si un morphème les sépare.
(6) … | gwelloc'hikañ | ma | c'hellan. | ||||||||||||||
mieux.DIM.le.plus | que4 | peux | |||||||||||||||
'… du mieux que je peux.' | |||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:53) |
Expression
Gwell a ze, 'heureusement, tant mieux'
(7) | Gwell | a | ze | emaomp | tri, | a | lavaras | ar | Mor-houc'h, | en eur | ziroll | da | c'hoarzin. | ||||||||
meilleur | de1 | ça | sommes | trois | R1 | dit | le | Marsouin | en1 | éclater | de1 | rire | |||||||||
'Heureusement que nous sommes trois, dit le Marsouin, en éclatant de rire.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1923:8) |
Diachronie
(8) | Seul | vuy, | seul | vell. | ||||||||||||||
chaque1 | plus | chaque1 | mieux | |||||||||||||||
'Plus il y en aura, mieux ce sera.' | ||||||||||||||||||
De Rostrenen (1738:167) |