Différences entre les versions de « Mell »
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
|(1)|| Setu || bremañ || a neus || ur || '''mell''' || pañsion || o-daou. | |(1)|| Setu || bremañ || a neus || ur || '''mell''' || pañsion || o-daou. | ||
|- | |- | ||
||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[ | ||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] 3.[[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] || grand || [[pañsion|pension]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[daou|deux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.' | ||| colspan="15" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83) | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83) | ||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| 'N al douar-me || zo || méll'''ou''' || traou. | |(2)|| 'N || al douar-me || zo || méll'''ou''' || traou. | ||
|- | |- | ||
||| An avaloù-douar-mañ || zo || melloù || traoù. |||| '' | ||| An || avaloù-douar-mañ || zo || melloù || traoù. |||| ''Graphie standard'' | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[aval|pommes]]-[[douar|terre]]-[[-mañ|ci]] || [[zo|est]] || grand.[[-où (PL.)|s]] || [[traoù|choses]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.' | ||| colspan="15" | 'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88) | ||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88) | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
* ''mell'''où''' tud'' | * ''mell'''où''' tud'' | ||
: 'des balaises' | : 'des balaises' | ||
::: ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17) | ::: ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17) | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
::: ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:193) | ::: ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:193) | ||
=== ne mute pas et est une barrière aux mutations === | |||
Le [[nom]] [[intensifieur]] ''mell'' est un nom masculin : il ne montre pas sur lui-même de [[lénition]] M>V au singulier (''eur mell unan'' 'un grand' ou 'une grande', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:194) et son initiale ne muterait pas de toute façon au pluriel. | |||
''Mell'' est une barrière aux mutations sur le nom qui le suit ('une guitare' > ''ur '''g'''itar'', 'un arbre' > ''ur '''w'''ezenn''). | |||
''Mell'' est une barrière aux mutations sur le nom qui le suit. | |||
Ligne 58 : | Ligne 57 : | ||
|(3)|| war || ur || '''mell''' || '''k'''itar || orañjez | |(3)|| war || ur || '''mell''' || '''k'''itar || orañjez | ||
|- | |- | ||
||| [[war|sur]] || [[ | ||| [[war|sur]] || [[un, ul, ur|un]] || grand || [[kitar|guitare]] || [[orañjez|orange]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'sur une grande guitare orange' | ||| colspan="15" | 'sur une grande guitare orange' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7) | ||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| eur || '''mell''' || '''g'''wezenn || glas-kaol || he || deliou. | |(4)|| eur || '''mell''' || '''g'''wezenn || glas-kaol || he || deliou. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || grand || [[gwez|arbres]].[[-enn|SG]] || [[glas|vert]]-[[kaol|choux]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[del|feuille]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Un grand | ||| colspan="15" | 'Un grand arbre aux feuilles vert-chou' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44) | ||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44) | ||
|} | |} | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Ligne 83 : | Ligne 81 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Eur || '''mell''' || gaou || ne oa || ken. | |(4)|| Eur || '''mell''' || gaou || ne || oa || ken. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || grand || [[gaou|mensonge]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ken|autre.chose]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.' | ||| colspan="15" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard, (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37) | ||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard, (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37) | ||
|} | |} | ||
Ligne 96 : | Ligne 94 : | ||
|(5)|| or || '''mell''' || bern || keneud | |(5)|| or || '''mell''' || bern || keneud | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || grand || [[bern|tas]] || [[keneud|bois]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'un énorme tas de fagots' | ||| colspan="15" | 'un énorme tas de fagots' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:392) | ||||||||||| colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:392) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 114 : | Ligne 111 : | ||
|(6)|| or || '''pezh''' || '''mell''' || den || bras | |(6)|| or || '''pezh''' || '''mell''' || den || bras | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || [[pezh|morceau]] || grand || [[den|personne]] || [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'un sacré grand gars' | ||| colspan="15" | 'un sacré grand gars' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Poullaouen'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:439) | ||||||||||| colspan="15" | ''Breton central (Poullaouen)'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:439) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(7)|| A bank || zo || kouet || g'or || '''pezh''' || '''mell''' || trouz. | |(7)|| A || bank || zo || kouet || g'or || '''pezh''' || '''mell''' || trouz. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[bank|banc]] || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] [[un, ul, ur|un]] || [[pezh|morceau]] || grand || [[trouz|bruit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Le banc est tombé en grand fracas.' | ||| colspan="15" | 'Le banc est tombé en grand fracas.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | ||
|} | |} | ||
* ''ur pezh '''mell''' pikol | * ''ur pezh '''mell''' pikol roc'h zu vras'' | ||
: 'un énorme rocher noir' | : 'un énorme rocher noir' | ||
::: [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pikol') | ::: [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pikol') | ||
== Emprunts == | == Emprunts == |
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 05:53
Le nom masculin mell dénote un 'chainon', une 'vertèbre, articulation'. Le nom collectif mell dénote le 'millet'. Le nom vieilli mell 'petit tas (de cinq à douze gerbes)', a, lui, grammaticalisé en un nom intensifieur de degré 'grand', toujours d'usage.
(1) | Setu | bremañ | a neus | ur | mell | pañsion | o-daou. | ||||||||||
voici | maintenant | R 3.a | un | grand | pension | leur2-deux | |||||||||||
'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:83) |
Morphologie
catégorie nominale
Mell, comme pezh et pikol 'énorme'; et leurs dérivés mellad et pezhiad, (contenu d'un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), ils ont une marque de pluriel typiquement nominale:
- pezhioù, melloù, pikolioù, pezhiadoù, melladoù
(2) | 'N | al douar-me | zo | méllou | traou. | |||||||||||
An | avaloù-douar-mañ | zo | melloù | traoù. | Graphie standard | |||||||||||
le | pommes-terre-ci | est | grand.s | choses | ||||||||||||
'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.' | ||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:88) |
- melloù tud
- 'des balaises'
- Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:17)
- [or ˌmɛl a'lu:ar] , [ˌmɛlu va'lu:ar]
- eur mell aval-douar, mellou avalou-douar
- 'une grosse pomme de terre, de grosses pommes de terre'
- Plozévet, Goyat (2012:193)
ne mute pas et est une barrière aux mutations
Le nom intensifieur mell est un nom masculin : il ne montre pas sur lui-même de lénition M>V au singulier (eur mell unan 'un grand' ou 'une grande', Plozévet, Goyat 2012:194) et son initiale ne muterait pas de toute façon au pluriel.
Mell est une barrière aux mutations sur le nom qui le suit ('une guitare' > ur gitar, 'un arbre' > ur wezenn).
(3) | war | ur | mell | kitar | orañjez | |||||||||||
sur | un | grand | guitare | orange | ||||||||||||
'sur une grande guitare orange' | ||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:7) |
(4) | eur | mell | gwezenn | glas-kaol | he | deliou. | ||||||||||
un | grand | arbres.SG | vert-choux | son2 | feuille.s | |||||||||||
'Un grand arbre aux feuilles vert-chou' | ||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:44) |
répartition dialectale
Ce nom semble utilisé dans tous les dialectes, du moins KLT.
(4) | Eur | mell | gaou | ne | oa | ken. | ||||||||||||||
un | grand | mensonge | ne1 | était | autre.chose | |||||||||||||||
'Ce n'était qu'un gros mensonge.' | ||||||||||||||||||||
Léonard, (Cléder), Seite (1998:37) |
(5) | or | mell | bern | keneud | |||||||||||||||
un | grand | tas | bois | ||||||||||||||||
'un énorme tas de fagots' | |||||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:392) |
Syntaxe
pezh mell
Le nom intensifieur mell est compatible avec d'autres noms intensifieurs. On le trouve très souvent après le nom pezh 'morceau, grand'.
(6) | or | pezh | mell | den | bras | ||||||||||||||
un | morceau | grand | personne | grand | |||||||||||||||
'un sacré grand gars' | |||||||||||||||||||
Breton central (Poullaouen), locuteur né vers 1910, Favereau (1984:439) |
(7) | A | bank | zo | kouet | g'or | pezh | mell | trouz. | |||||||||
le | banc | est | tomb.é | avec un | morceau | grand | bruit | ||||||||||
'Le banc est tombé en grand fracas.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
- ur pezh mell pikol roc'h zu vras
- 'un énorme rocher noir'
- Menard & Cornillet (2020:'pikol')
Emprunts
On trouve ce nom emprunté en français douarneniste.
(8) Un mell im'bicil c'est.
- 'C'est un grand imBECILE'
- Douarnenez, Pichavant (1996:115)
(9) Un mell gouaze pourtant elle avait ! Mais elle a pas su le dalr'rer.
- 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.'
- Douarnenez, Pichavant (1996:110)