Différences entre les versions de « Peogwir »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§363) cite ''peogwir'' et ''penegwir''.
 
==== ''penegwir'' ====
 
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§363) utilise ''peogwir'' mais cite aussi ''penegwir'', qu'on retrouve en Trégor.
 
 
{| class="prettytable"
|(5) ||'...||'''penegwir''' ||e verve ma gwad ||pa welen|| ar haillon-ze ||o tont du-mañ'
|-
| || || puisque || [[R]] bouillait [[POSS|mon]] sang|| [[pa|quand]] voyais|| [[art|le]] voyou-[[DEM|là]]|| [[particule o|à]] venir [[ads|chez.1]]
|-
| ||||colspan="4" | '...puisque (/à tel point que) mon sang bouillait quand je voyais ce voyou venir chez nous.’ |||||| ||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:51) 
|}
 
 
==== ''pugur'' ====


[[Solliec (2015)]] relève à Loqueffret la forme <font color=green> /ˈpygyʁ/ </font color=green>.
[[Solliec (2015)]] relève à Loqueffret la forme <font color=green> /ˈpygyʁ/ </font color=green>.
==== ''pir'' ====
{| class="prettytable"
|(2)|| <font color=green> [ paz || <font color=green> la:ɤ gɛj<sup>ə</sup>ɤ || <font color=green> '''piɤ''' || <font color=green> wijã ||<font color=green> a<sup>ɤ</sup> veɤjõn<sup>ə</sup> ]
|-
||| [[ne]] ||[[lavarout|dire]] mensonge ||C ||[[gouzout|sais]] ||[[art|le]] vérité
|-
||| colspan="4" |'Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.'
|-
||| colspan="4" |'Do not say lies since I know the truth' ||''Breton central'', ([[Wmffre (1998)|Wmffre 1998]]:56)
|}
==== ''pandeogwir'' ====
{| class="prettytable"
|(4)|| 'Dait Marivonn,|| dait du-mañ,|| '''pandeogwir''' ||n'am doug ket mui ||man divhar ||betagoc'h-c'hwi.'
|-
| || venez Maryvonne,|| venez [[ads|ici]],|| puisque ||[[ne]] 1SG porte [[ket|pas]] [[mui|plus]] ||[[POSS|mon]] [[duel|2]].jambe|| [[betek|jusqu'à]].2PL-[[echo|2PL]]
|-
| ||colspan="4" | 'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'
|-
| ||||||||||colspan="4" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:113)
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 4 novembre 2015 à 11:52

Le complémenteur peogwir marque une relation de causalité.

(1) Met peogwir an dud neus otoioù, an dud c'hall dont.
mais puisque le gens a voitures le gens peut venir
'Mais puisque les gens ont des voitures, ils peuvent venir.' Bas-Cornouaillais (Juch), Hor Yezh (1983:76)


Morphologie

variation dialectale

penegwir

Trépos (2001:§363) utilise peogwir mais cite aussi penegwir, qu'on retrouve en Trégor.


(5) '... penegwir e verve ma gwad pa welen ar haillon-ze o tont du-mañ'
puisque R bouillait mon sang quand voyais le voyou- à venir chez.1
'...puisque (/à tel point que) mon sang bouillait quand je voyais ce voyou venir chez nous.’ Trégorrois, Gros (1984:51)


pugur

Solliec (2015) relève à Loqueffret la forme /ˈpygyʁ/ .


pir

(2) [ paz la:ɤ gɛjəɤ piɤ wijã aɤ veɤjõnə ]
ne dire mensonge C sais le vérité
'Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.'
'Do not say lies since I know the truth' Breton central, (Wmffre 1998:56)


pandeogwir

(4) 'Dait Marivonn, dait du-mañ, pandeogwir n'am doug ket mui man divhar betagoc'h-c'hwi.'
venez Maryvonne, venez ici, puisque ne 1SG porte pas plus mon 2.jambe jusqu'à.2PL-2PL
'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:113)

Syntaxe

Merser (2011:55) signale que peogwir n'est pas toujours directement suivi du verbe fléchi (cf. ordres V2 en enchâssées).

Terminologie

On apelle aussi peogwir une conjonction de subordination.