Mui

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher

L'adverbe mui, 'plus', change de sens selon son contexte syntaxique.

En absence de la négation de phrase, mui signifie 'davantage, plus'. C'est l'opérateur mathématique utilisé pour l'addition.


(1) Seizh mui nav zo par da 16.
7 plus 9 est pareil à 16
'Sept et neuf font seize.' Menard & Kadored (2001:§ 'mui', IV)


Dans un contexte négatif, c'est un adverbe temporel qui marque l'antériorité ('ne .. plus').


Morphologie

dérivation

L'adverbe mui peut être redoublé autour d'une préposition:

atténuateur: mui pe vui, 'plus ou moins'
modification de degré progressive: mui-ouzh-mui, 'de plus en plus'


variation dialectale

(1) / mɔ̃ mke kapt mejn/ La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:140)
N'on ket kap mui.
ne'suis pas capable plus
'Je ne suis plus capable.'


(2) Glaskit tche mi be meus (bet) ar respont.
(ne)1 cherchez pas plus expl ai eu le réponse
'Ne cherche plus, j’ai la réponse.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017)


Contexte positif

Le sens de mui est inversé précisément par la négation de phrase.

En (2), le sens en phrase positive est 'davantage'.


(2) An tamm all oa pewar livr mui ennañ.
le morceau autre était 4 livre plus dans.lui
'L'autre partie pesait quatre livres de plus.'
Trégorrois, Gros, cité par Favereau (1993:§ 'mui')


Dans la structure négative na... na, 'ni... ni...', mui garde son sens positif.

(3) Na mui na mes, na mui na kén, 'ni plus ni moins.', Favereau (1993:§'mui')


expressions

(4) seul vui ... seul vui..., 'le plus ..., le plus ...'


Mui peut aussi être nominalisé, dans le sens de l'opérateur mathématique "+".


(5) Lakaat ur mui etre termen kentañ hag eil termen ur sammad.
mettre un + entre terme premier et second terme un addition
'Mettre un + entre le premier terme et le second terme d'une addition.' Menard & Kadored (2001:§ 'mui', IV)

Syntaxe

site d'apparition

L'adverbe mui peut apparaître après un pronom écho (2), un syntagme prépositionnel d'accompagnement (3) ou après un objet (4).


(2) Ne vin ket me mui amañ é kennig dour deoc'h.
ne1 serai pas moi plus ici à4 proposer eau à.vous
'Moi, je ne serai plus là à vous offrir de l'eau.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:107)


(3) /nøs ke 'lõ:nɛd ˌɡata mi/
N’eus ket loened gantañ mui.
ne'y.a animaux avec.lui plus
'Il n’a plus de bêtes.' Plozévet, Goyat (2012:297)


(4) Al loened gavont ket boued mui. Cornouaillais, Kennard (2017)
le animaux (ne1) trouvent pas nourriture plus
'Les animaux ne trouvent plus à se nourrir.'


En (5), mui apparaît au milieu du prédicat adjectival kap da vont.


(5) Me m'eus paseet alies du-se met n'on ket [kap mui da vont].
moi 1SG'a passé souvent chez eux/là-bas mais ne suis pas capable plus de1 aller
'J'y suis souvent passé mais je ne peux plus y aller.' Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:72)


contexte négatif

Mui est restreint aux contextes négatifs. Lorsque la négation n'apparaît pas morphologiquement, elle peut être comprise dans une ellipse. La phrase en (1) montre très visiblement une ellipse de la copule. C'est aussi la continuation de la phrase négative Ne oa nemed o zud hag o merh-kaer da gas an tiegez en-dro 'Il n'y avait que leurs parents et leur belle-fille pour faire tourner la maison.', ce qui suggère que la négation a aussi été élidée. Cet exemple est remarquable car la négation y est vide sémantiquement ('Il y avait uniquement leurs parents...'), ce qui montre que la nécessité de la négation n'est pas sémantique.


(1) Ha mui netra da brena er henwerziou.
et plus rien à1 acheter dans.le5com-1.ventes
'Et (il n'y avait) plus rien à acheter dans les commerces.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:163)

avec ou sans la négation ket

Mui peut apparaître avec ou sans la marque de négation post-verbale ket.


(2) 'Dait Marivonn, dait du-mañ, pandeogwir n'am doug ket mui man divhar betagoc'h-c'hwi.'
venez Maryvonne, venez ici, puisque ne me porte pas plus mon 2.jambe jusqu'à.vous-vous
'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:113)


(3) An drouiz ne anavez mui den.
le druide ne reconnait plus personne
'Le druide ne reconnait plus personne.' Standard, Uderzo & Goscinny (1977:13)


Sémantique

mui vs. ken, variation dialectale

En contexte négatif, mui équivaut à l'adverbe ken, avec lequel il est interchangeable.

(1) N'eus ket kén / mui bara ba'n ti.
ne'y.a pas plus/plus pain dans'le maison
'Il n'y a plus de pain à la maison.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:106)


Le choix entre les deux semble sujet à variation dialectale. Pour la vallée du Scorff, Ar Borgn (2011:106) note par exemple que ken est plus souvent utilisé que mui. Goyat (2012:241) note qu'à Plozevet, la forme ebet mui est plus répandue que la forme ebet ken, rare.

Diachronie

 Deshayes (2003:§ 'mui')
 Mui (muy, 1499), adv., 'plus, davantage'; il répond au cornique moy 'plus, plus grand', au gallois muy 'plus grand', à l'irlandais mὸ.
 Ces mots procèdent du brittonique *mais, comparatif de *ma-.