Différences entre les versions de « En-dro »
De Arbres
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
| (1) ||Met ' c'hell deoc'h ||bezan sur ||ne werzhin ket anezhi '''en dro'''... | | (1) ||Met ' c'hell deoc'h ||bezan sur ||ne werzhin ket anezhi '''en dro'''... | ||
|- | |- | ||
|||[[met|mais]] [[R]] [[gallout|peut]] [[da|à]].2PL ||être sur ||[[ne]] vendrai [[ket|pas]] [[a|P]]. | |||[[met|mais]] [[R]] [[gallout|peut]] [[da|à]].2PL ||être sur ||[[ne]] vendrai [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] de-retour | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]], ''Kate'', Jonathan 7, p.5 | |||colspan="4" | ‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]], ''Kate'', Jonathan 7, p.5 | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
| (3) ||abalamour dezañ|| da zond || '''en-dro''' | | (3) ||abalamour dezañ|| da zond || '''en-dro''' | ||
|- | |- | ||
|||[[abalamour|à.cause]] [[da|de]].lui || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aller || | |||[[abalamour|à.cause]] [[da|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aller || de-retour | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'pour pouvoir retourner (à cause de retourner')|||| '' | |||colspan="4" | 'pour pouvoir retourner (à cause de retourner')|||| ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§346) | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
| (4) ||yezh an dud ||a gleven ||o komz '''en-dro din''' ||pa oan yaounank. | | (4) ||yezh an dud ||a gleven ||o komz '''en-dro din''' ||pa oan yaounank. | ||
|- | |- | ||
|||langue [[art|le]] gens || [[R]]<sup>[[1]]</sup> entendais || [[particule o|à]] parler autour [[da|de]].moi ||[[pa|quand]] [[COP|étais]] jeune | |||langue [[art|le]] gens || [[R]]<sup>[[1]]</sup> entendais || [[particule o|à]] parler autour [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[pa|quand]] [[COP|étais]] jeune | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'la langue des gens que j'entendais parler autour de moi quand j'étais jeune' | |||colspan="4" | 'la langue des gens que j'entendais parler autour de moi quand j'étais jeune' | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 29 décembre 2011 à 19:50
(1) | Met ' c'hell deoc'h | bezan sur | ne werzhin ket anezhi en dro... | ||||
mais R peut à.2PL | être sur | ne vendrai pas P.elle de-retour | |||||
‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’ | traducteur Cosey, Kate, Jonathan 7, p.5 |
Morphologie
La préposition en dro se retrouve dans le nom complexe mont en dro, 'fonctionnement':
(2) | 'Monet en-dro | an taolioù-mouezh | e brezhoneg Malgeneg' | ||||
aller de-retour | le coups-voix | dans breton Malgeneg | |||||
'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec' | titre de Pipec (2005), Hor Yezh 243. |
Sémantique
La préposition en dro peut correspondre à la répétition d'une action ('une autre fois encore').
(3) | abalamour dezañ | da zond | en-dro | |||
à.cause de.lui | de1 aller | de-retour | ||||
'pour pouvoir retourner (à cause de retourner') | Cornouaillais, Trépos (2001:§346) |
Elle peut aussi être une préposition spatiale signifiant 'autour'.
(4) | yezh an dud | a gleven | o komz en-dro din | pa oan yaounank. | |||
langue le gens | R1 entendais | à parler autour de.moi | quand étais jeune | ||||
'la langue des gens que j'entendais parler autour de moi quand j'étais jeune' | |||||||
standard, Kervella, cité dans Denez (1993:27) |
- An dour en-dro d'an inizi, titre de Drezen (1932)
- 'L'eau autour de l'île'
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.