Différences entre les versions de « Ker »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
(65 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Ar friko-mañ ||a zo deuet || da '''ger'''.  
|(1)|| Ar || friko-mañ || a zo || deuet || da || '''ger'''.  
|-
|-
||| [[art|le]] dîner-[[DEM|ci]]|| [[zo|est]] [[dont|venu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> cher
||| [[an, al, ar|le]] || [[friko|dîner]]-[[-mañ|ci]] || [[zo|est]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || cher
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Ce mariage a occasionné des frais insensés.' |||| ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
||| colspan="15" | 'Ce mariage a occasionné des frais insensés.'  
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
|}
|}




== Morphologie ==
== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
Pour le haut-vannetais du XXIe, [[Delanoy (2010)]] donne ''kir'' 'cher'.


=== dérivation ===
=== dérivation ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Krediñ a ran ez eo ||kerik ||an tamm kig-se.   ||||||''Standard'' [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§774)
|(2)|| Krediñ || a || ran || ez eo || '''kerik''' || an tamm || kig-se.  
|-
||| [[krediñ|croire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[eo|est]] || cher.[[-ig|DIM]] || [[an, al, ar|le]] [[tamm|morceau]] || [[kig|viande]]-[[-se|]]
|-
|-
| ||[[krediñ|croire]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] [[R]]<sup>[[+C]], [[4]]</sup> [[COP|est]] || cher.[[-ig|DIM]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] [[kig|viande]]-[[DEM|ci]]
||| colspan="15" | 'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'  
||||||| colspan="15" | ''Standard'' [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§774)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||Nag a ger'''aouez''' ||a zo ||hirio ||war beb tra!
|(3)|| Nag || a || '''geraouez''' || a zo || hirio || war || beb || tra !
|-
||| [[Na(g)|que]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || cher.[[-aou-, -où (N.)|N]].[[-ezh (N.)|N]] || [[R]] [[COP|est]] || [[hiziv|aujourd'hui]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[tra|chose]]
|-
|-
||| [[Na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> cher.[[-aou, -où (N.)|N]].[[-ezh (N.)|N]] || [[R]] [[E|y.a]]|| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|chaque]] chose
||| colspan="15" | 'Que tout est cher aujourd'hui !'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Que tout est cher aujourd'hui!' |||||||| [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'keraouez')
||||||| colspan="15" | [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'keraouez')
|}
|}


{| class="prettytable"
|(4)|| Adarre || o deus || '''kereat''' || ar foucher !
|-
||| [[adarre|encore]] || 3PL 3.[[kaout|a]] || cher.[[-at (Inf.)|faire]] || [[an, al, ar|le]] [[foucher|impôts]]
|-
||| colspan="15" | 'Ils ont encore augmenté les impôts !'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}


=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===


A Briec, on peut trouver ''emsav''.
À Briec, on peut trouver ''emsav'' 'facile à enlever, bon marché'.
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||<font color=green> [mɐ mi gweːt ||<font color=green>la vi be ken '''imˈzao''' se, ||<font color=green>mi be gul geˈnæx ||<font color=green>ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n ||<font color=green> də ˈpʁeˑnə ˈmeɲjɔχ]  
|(5)||<font color=green> [ mɐ ||<font color=green> mi ||<font color=green> gweːt ||<font color=green> la ||<font color=green> ||<font color=green> vi ||<font color=green> be ||<font color=green> ken ||<font color=green> '''imˈzao''' se, ||<font color=green> mi ||<font color=green> be ||<font color=green> gul ||<font color=green> geˈnæx ||<font color=green>ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n ||<font color=green> də ||<font color=green> ˈpʁeˑnə ||<font color=green> ˈmeɲjɔχ]  
|-  
|-  
| ||Ma mije gouezet, ||lar (e) oa ken '''imzav'''-se,|| mije bet goullennet ganeoc’h,|| ac'hanon, ||da prenañ muioc’h.  
||| Ma || mije || gouezet, || lar || e || vije || bet || ken || '''imzav'''-se, || mije || bet || goullennet || ganeoc'h, || ac'hanon, || da || prenañ || muioc'h.  
|-  
|-  
| ||[[ma|si]] [[kaout|aurais]] [[gouzout|su]] || [[la(r)|que]] ([[R]]) [[COP|était]] [[ken, ker, kel|tant]] peu.cher-[[se|(que).ça]]|| [[kaout|aurais]] [[bet|eu]] [[goulenn|demandé]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[prenañ|acheter]] [[muioc'h|plus]]  
||| [[ma(r)|si]] || 1SG.[[kaout|aurait]] || [[gouzout|s]].[[-et (Adj.)|u]] || [[la(r)|que]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[em-|se]].[[sevel|lève]]-[[se|(que).ça]] || 1SG.[[kaout|aurait]] || [[bet|eu]] || [[goulenn|demand]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]] || [[prenañ|acheter]] || [[muioc'h|plus]]  
|-
|-
||| colspan="4" | 'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'.
||| colspan="15" | 'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'.
|-
|-
||||||| colspan="4" | ''Cornouaille, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242)  
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242)  
|}
|}
== Diachronie ==
Selon [[Delanoy (2010)|Delanoy (2010]]:&12), les formes non-palatalisées en haut-vannetais voire en cornouaillais sont des emprunts au normand, "entré[e]s par l'extrémité nord-est du domaine bretonnant", et qui "l'ont ensuite pénétré entièrement". Il cite ''[[kas]]'' 'envoyer' et ''kir'' 'cher', pour lesquels on pourrait s'attendre plutôt aux formes ''chass'' et ''cher''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 07:44

L'adjectif ker signifie 'cher'.


(1) Ar friko-mañ a zo deuet da ger.
le dîner-ci est ven.u à1 cher
'Ce mariage a occasionné des frais insensés.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne kir 'cher'.


dérivation

(2) Krediñ a ran ez eo kerik an tamm kig-se.
croire R1 fais R+C est cher.DIM le morceau viande-
'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'
Standard Kervella (1947:§774)


(3) Nag a geraouez a zo hirio war beb tra !
que de1 cher.N.N R est aujourd'hui sur1 chaque chose
'Que tout est cher aujourd'hui !'
Merser (2009:'keraouez')


(4) Adarre o deus kereat ar foucher !
encore 3PL 3.a cher.faire le impôts
'Ils ont encore augmenté les impôts !'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)

répartition dialectale

À Briec, on peut trouver emsav 'facile à enlever, bon marché'.


(5) [ mɐ mi gweːt la vi be ken imˈzao se, mi be gul geˈnæx ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n ˈpʁeˑnə ˈmeɲjɔχ]
Ma mije gouezet, lar e vije bet ken imzav-se, mije bet goullennet ganeoc'h, ac'hanon, da prenañ muioc'h.
si 1SG.aurait s.u que R était été tant se.lève-(que).ça 1SG.aurait eu demand.é avec.vous P.moi de acheter plus
'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'.
Cornouaillais, (Briec), Noyer (2019:242)

Diachronie

Selon Delanoy (2010:&12), les formes non-palatalisées en haut-vannetais voire en cornouaillais sont des emprunts au normand, "entré[e]s par l'extrémité nord-est du domaine bretonnant", et qui "l'ont ensuite pénétré entièrement". Il cite kas 'envoyer' et kir 'cher', pour lesquels on pourrait s'attendre plutôt aux formes chass et cher.