Hañ ?, heñ ?
La particule interrogative Hañ ? ou Heñ ? correspond assez bien au français Einh ?.
(1) | Neuze, | perak | pennfollañ | hañ ? | ||||||||||||||
alors | pourquoi | tête.foll.er | einh ? | |||||||||||||||
'Alors pourquoi paniquer, einh ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:21) |
Morphologie
On trouve une variation sur la voyelle nasale.
(2) | Pelec'h | emañ | ar beiadour, | heñ ? | ||||||||||||||
où | est | le bêl.eur | einh ? | |||||||||||||||
'Il est où le gaffeur, einh ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Monfort (2006:12) |
Syntaxe
périphérie droite
Le marqueur de question est placé en périphérie droite avant un groupe au vocatif.
(3) | Brav | int, | hañ, | tonton | Mateo ? | |||||||||||||
beau | sont | einh | tonton | Matéo | ||||||||||||||
'N'est-ce pas qu'ils sont jolis, oncle Matéo ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:25) |
(4) | Farsus | eo, | hañ, | aotrounez ? | ||||||||||||||
amusant | est | einh | monsieur.s | |||||||||||||||
'Vous devez bien rire, n'est-ce pas, messieurs ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:39) |
(5) | Netra | c'hrevus, | hañ, | Tchang ?... | |||||||||||||||
rien | de1 | grave | einh | Tchang | |||||||||||||||
'Rien de grave, n'est-ce pas, Tchang ?… ' | |||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002:49) |
Sémantique
question en reprise, mais pas toujours question polaire
L'interjection Hañ ? ou Heñ ? correspond au français Einh ?, 'Est-ce que' ou 'N'est-ce pas ?'. Elle est grammaticale en isolation. En périphérie droite, elle réalise une question en rapport avec le contenu qui la précède (on peut répondre Na c'houllez ket ganin ! 'Me demande pas !' car une question a été posée). Ci-dessous, on voit que hañ ? est le seul marqueur interrogatif après une déclarative, une impérative ou une conditionnelle.
(1) | Ne | zeui | ket | c'hoazh | da | lavarout | em eus | graet | fall, | hañ ? | ||||||||
ne1 | viendras | pas | encore | à1 | dire | 1SG a | fa.it | mal | einh ? | |||||||||
'Tu ne vas pas encore venir me dire que j'ai mal fait, si ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:42) |
(2) | Graet | ar marc'had, | hañ ? | ||||||||||||||
fa.it | le marché | einh ? | |||||||||||||||
'C'est entendu, n'est-ce pas ?' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:21) |
(3) | Ha | ma | teufe | ar mell | bazar-se | da | vont | a-dreuz, | hañ ?! | |||||||||
et | si4 | venait | le grand | "bazar".là | à1 | aller | à-travers | einh ? | ||||||||||
'Et si cet énorme bazar se mettait à dérailler, einh ?!' | ||||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:6) |
Après une impérative, la question posée est une demande un peu vague d'assentiment oui/non ('D'accord ? OK ?').
(4) | Paouezit | d'ober | sotonioù, | hañ ? | ||||||||||||||
arrêtez | à1 faire | sot.erie.s | hein ? | |||||||||||||||
'Plus de bêtises, hein ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:33) |
(5) | N'ankouait | ket | pellgomz | dezho, | hañ ?... | ||||||||||||||
ne1 oubliez | pas | téléphoner | à.eux | einh ? | |||||||||||||||
'N'oubliez pas de leur téléphoner… ' | |||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:58) |
restriction à la périphérie droite
La restriction à la périphérie droite et la possibilité de porter seule la sémantique interrogative suggère qu'il s'agit de questions en reprise.
- * Ha ma teufe ar mell bazar-se hañ ? da vont a-dreuz
- * N'ankouait hañ ket pellgomz dezho ?
- * Hañ, graet ar marc'had ?
- * Ne zeui ket c'hoazh hañ da lavarout e'm eus graet fall ?
questions polaires et questions ouvertes
Comme les questions en reprise, ces questions peuvent réaliser des questions polaires (auxquelles on peut toujours répondre par ya, nann, n'eo ket, etc., cf. Aze 'mañ Katell, hañ ? 'Katell est là, einh ?').
Contrairement aux questions en reprise cependant, les questions en hañ ?, heñ ? ne sont pas restreintes aux questions polaires. Elles peuvent suivre une question ouverte ou une conditionnelle.
(6) | Petra | 'm eus | desket | dit, | hañ ? | ||||||||||||||
quoi | R.1SG a | appr.is | à.toi | einh ? | |||||||||||||||
'Qu'est-ce que je t'ai appris, einh ?' | |||||||||||||||||||
Standard, Kerrain (2015b:300) |
Diachronie
Menard & Bihan (2016-) rapportent plusieurs exemples d'une particule interrogative hand (eo) en moyen breton, dans des structures de questions en reprise.
À ne pas confondre
L'interjection Hañ !, Heñ ! n'est pas interrogative et réalise une focalisation sur la véracité de la phrase (verum focus). On trouve aussi hañ 'er… ben… ' en usage de remplisseur.