Différences entre les versions de « Estreget »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Estreget'', littéralement 'autre que', est un [[quantifieurs|quantifieur]] positif. Il est très usité dans l'équivalent de l'expression française 'il n'y a pas que...'.  
''Estreget'', littéralement 'autre que', est un [[quantifieur]] positif. Il est très usité dans l'équivalent de l'expression française 'Il n'y a pas que...'.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| '''Estregedout''' ||zo fin. ||||||[[Kerrain (2001)]]
|(1)|| '''Estregedout''' ||zo || fin. ||||||[[Kerrain (2001)]]
|-
|-
| || autre.[[eget|que]].[[pronom incorporé|toi]] || [[zo|est]] malin  
||| autre.[[eget|que]].[[pronom incorporé|toi]] || [[zo|est]] || malin  
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Il n'y a pas que toi qui est malin.'
|||colspan="10" | 'Il n'y a pas que toi qui est malin.'
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§882), ''estreget'' contient le préfixe  ''[[es-]]''. On reconnaît la même racine que dans '''''estr'''en'' 'étranger'.
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§882), ''estreget'' contient le préfixe  ''[[es-]]''. On reconnaît la même racine que dans '''''estr'''en'' 'étranger'.


La seconde partie est clairement ''[[eget]]'', utilisé dans les comparaisons.
La seconde partie est clairement ''[[eget]]'', le [[complémenteur]] utilisé dans les [[comparatives de supériorité]].




=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===


Cette [[préposition]] n'est pas connue en Goëlo ([[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:44; "E-lec'h lavaret ''unan all estregedon'' e vo graet gant: ''un all muioc'h 'vidon'', ''un all 'n ëm lec'h''"). Voir aussi, en Nord vannetais, ''[[pasemant]]'' 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:190,437).
Cette [[préposition]] n'est pas connue en dialecte du Goëlo ([[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:44; "E-lec'h lavaret ''unan all estregedon'' e vo graet gant: ''un all muioc'h 'vidon'', ''un all 'n ëm lec'h''"). Voir aussi, en nord [[vannetais]], ''[[pasemant]]'' 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:190,437).
 


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
Ligne 28 : Ligne 29 :
==== ''estroc'h evit'' ====
==== ''estroc'h evit'' ====


En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme concurrente ''estroc'h [[evit]]''.
En [[trégorrois]] et en [[vannetais]], on trouve la forme ''estroc'h [[evit]]''.




Ligne 36 : Ligne 37 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Estroh'''|| '''evit''' ||en ostalerïou ||e vez cholori.
|(1)|| '''Estroh'''|| '''evit''' ||en || ostalerïou ||e vez || cholori.
|-
| ||autre.[[-oc'h|plus]]||[[evit|que]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] || auberges || [[R]] [[vez|est]] || tapage
|-
|-
| ||autre[[-oc'h|.plus]]||[[evit|que]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] auberges || [[R]] [[vez|est]] tapage
|||colspan="10" | 'Il y a du tapage ailleurs que dans les auberges.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il y a du tapage ailleurs que dans les auberges.'|||||| ''Trégorrois'',  [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]: 'cholori')
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'',  [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]: 'cholori')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> [ '''ɛʃtroh'''|| <font color=green> awɛ || <font color=green> inõ ]
|(2)||<font color=green> [ '''ɛʃtroh'''|| <font color=green> awɛ || <font color=green> inõ ]
|-
|-
||| '''estroc'h'''||-'''evit''' ||unan
||| '''estroc'h'''||-'''evit''' ||unan
Ligne 51 : Ligne 54 :
|||étrange/autre[[-oc'h|.plus]]||[[evit|que]]||[[unan|un]]  
|||étrange/autre[[-oc'h|.plus]]||[[evit|que]]||[[unan|un]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'plus d'un' ||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|||colspan="10" |'plus d'un' ||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green> [ bøde ||<font color=green> '''ɛʃtrohaɥɛdaɲmi''' || <font color=green> a wija gober ||<font color=green> ən trəwsə ]
| (3) ||<font color=green> [ bøde ||<font color=green> '''ɛʃtrohaɥɛdaɲmi''' ||<font color=green> a wija ||<font color=green> gober ||<font color=green> ən trəwsə ]
|-
|-
||| Bout eh eus||'''estroc'h-evidin-me'''||ha 'ouia gober|| an traoù-se.
||| Bout eh eus||'''estroc'h-evidin-me'''||ha 'ouia || gober|| an traoù-se.
|-
|-
|||[[Bezañ préverbal|être]] [[R]] [[E|y.a]]||autre[[-oc'h|.plus]].[[evit|que]].1SG-[[echo|1SG]]|| [[C.ha(g)|que]] [[R]] [[gouzout|sait]] [[gober|faire]] ||[[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]]
|||[[Bezañ préverbal|être]] [[R]] [[E|y.a]]||autre[[-oc'h|.plus]].[[evit|que]].1SG-[[echo|1SG]]|| [[C.ha(g)|que]] [[R]] [[gouzout|sait]] || [[gober|faire]] ||[[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.'  
| ||colspan="10" |'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|||||||||colspan="10" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|}
|}


Ligne 70 : Ligne 73 :
==== ''skleit'' ====
==== ''skleit'' ====


En cornouaillais de l'Est, on trouve la forme ''skleit (evit)''. Le complémenteur ''[[evit]]'' semble y apparaître deux fois.  
En cornouaillais de l'Est, on trouve la forme ''skleit (evit)''. Le [[complémenteur]] ''[[evit]]'' semble donc y apparaître deux fois.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| '''skleit''' '''evit''' Jos || 'zo bet 'ba' du-se.  
|(4)|| '''skleit''' || '''evit''' || Jos || 'zo bet || 'ba' du-se.  
|-
| || autre || [[evit|que]] || Jos || [[zo|est]] [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] côté-ci
|-
|-
| || autre [[evit|que]] Jos || [[zo|est]] [[bet|été]] [[e-barzh|dans]] côté-ci
|||colspan="10" | 'D'autres que Jos y sont allés'.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'D'autres que Jos y sont allés'.'|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) ||'''Skleit 'vi''' Joz, ||oa dàet ||i rweig|| 'sam'z genom.|||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)''
|(5)||'''Skleit 'vi''' || Joz, ||oa dàet ||i rweig|| 'sam'z || genom.|||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)''
|-  
|-  
| ||'''Estreget''' Joz, ||e oa deuet || e wreg || asamblez ganeomp.|||| ''Equivalent standard''
|||'''Estreget''' || Joz, ||e oa deuet || e wreg || asamblez || ganeomp.|||| ''Équivalent standard''
|-
|-
|||autre.que [[evit|que]] Jos ||[[R]] [[COP|était]] [[dont|venu]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[gwreg|femme]] || [[asambles|ensemble]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]]  
|||autre.que [[evit|que]] Jos ||[[R]] [[COP|était]] [[dont|venu]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[gwreg|femme]] || [[asambles|ensemble]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:109)
|||colspan="10" | 'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.'  
|-
|||||||colspan="10" | [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:109)
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


''Estreget'' est souvent pris pour une [[préposition]] (cf. [[Ledunois (2002)|Ledunois 2002]]:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'[[incorporation pronominale]].
''Estreget'' est souvent considéré comme une [[préposition]] (cf. [[Ledunois (2002)|Ledunois 2002]]:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'[[incorporation pronominale]].




Ligne 103 : Ligne 111 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Petra 'rajemp || '''ken nemet''' || c'hoari ||d'an oad-se? ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21)
|||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21)
|-
|(1)|| Petra || 'rajemp || '''ken''' || '''nemet''' || c'hoari ||d'an oad-se?
|-
|-
| || [[petra|quoi]] [[ober|ferions]] || [[ken|plus]] [[nemet|sauf]] || [[c'hoari|jouer]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[oad|âge]]-[[DEM|ci]]
| || [[petra|quoi]] [[ober|ferions]] || [[ken|plus]] || [[nemet|sauf]] || [[c'hoari|jouer]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[oad|âge]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="4" |'Que ferions-nous à cet âge à part jouer?'  
|||colspan="10" |'Que ferions-nous à cet âge à part jouer?'  
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| Ha piou ||'''ken nemet''' || ar person? || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:35)
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:35)
|-
| (2)|| Ha piou ||'''ken''' || '''nemet''' || ar person?
|-  
|-  
||| [[&|et]] [[piv|qui]]|| [[ken|plus]] [[nemet|sauf]] || [[art|le]] [[person|recteur]]
||| [[&|et]] [[piv|qui]]|| [[ken|plus]] || [[nemet|sauf]] || [[art|le]] [[person|recteur]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Et qui d'autre que le recteur?'  
| || colspan="10" | 'Et qui d'autre que le recteur?'  
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| gant piou ||'''hepken nemet''' || gant ar person? || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:34)
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:34)
|-
| (3)|| gant || piou ||'''hepken''' || '''nemet''' || gant || ar person?
|-  
|-  
||| [[gant|avec]] [[piv|qui]]|| [[ken|plus]] [[nemet|sauf]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[person|recteur]]
||| [[gant|avec]] || [[piv|qui]]|| [[ken|plus]] || [[nemet|sauf]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[person|recteur]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?'  
||| colspan="10" | 'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?'  
|}
|}



Version du 21 mai 2021 à 17:21

Estreget, littéralement 'autre que', est un quantifieur positif. Il est très usité dans l'équivalent de l'expression française 'Il n'y a pas que...'.


(1) Estregedout zo fin. Kerrain (2001)
autre.que.toi est malin
'Il n'y a pas que toi qui est malin.'


Morphologie

composition interne

Selon Kervella (1947:§882), estreget contient le préfixe es-. On reconnaît la même racine que dans estren 'étranger'.

La seconde partie est clairement eget, le complémenteur utilisé dans les comparatives de supériorité.


répartition dialectale

Cette préposition n'est pas connue en dialecte du Goëlo (Koadig 2010:44; "E-lec'h lavaret unan all estregedon e vo graet gant: un all muioc'h 'vidon, un all 'n ëm lec'h"). Voir aussi, en nord vannetais, pasemant 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', Thibault 1914:190,437).


variation dialectale

estroc'h evit

En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme estroc'h evit.


 Ledunois (2002:292):
 "Estreget est formé sur la forme du comparatif eget, et sa conjugaison est d'abord celle de cette dernière. Mais il existe une seconde préposition du comparatif, evit, qui, logiquement, sert à composer une variante d'estreget, essentiellement en trégorrois parlé nous dit Jules Gros."


(1) Estroh evit en ostalerïou e vez cholori.
autre.plus que dans.le auberges R est tapage
'Il y a du tapage ailleurs que dans les auberges.'
Trégorrois, Gros (1970b: 'cholori')


(2) [ ɛʃtroh awɛ inõ ]
estroc'h -evit unan
étrange/autre.plus que un
'plus d'un' Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36)


(3) [ bøde ɛʃtrohaɥɛdaɲmi a wija gober ən trəwsə ]
Bout eh eus estroc'h-evidin-me ha 'ouia gober an traoù-se.
être R y.a autre.plus.que.1SG-1SG que R sait faire le choses-ci
'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36)


skleit

En cornouaillais de l'Est, on trouve la forme skleit (evit). Le complémenteur evit semble donc y apparaître deux fois.


(4) skleit evit Jos 'zo bet 'ba' du-se.
autre que Jos est été dans côté-ci
'D'autres que Jos y sont allés'.'
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:25)


(5) Skleit 'vi Joz, oa dàet i rweig 'sam'z genom. Cornouaillais de l'Est (Riec)
Estreget Joz, e oa deuet e wreg asamblez ganeomp. Équivalent standard
autre.que que Jos R était venu son1 femme ensemble avec.nous
'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.'
Bouzec & al. (2017:109)


Syntaxe

Estreget est souvent considéré comme une préposition (cf. Ledunois 2002:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'incorporation pronominale.


estreget vs. ken nemet, hepken nemet

Estreget est en compétition d'usage avec ken nemet.


Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21)
(1) Petra 'rajemp ken nemet c'hoari d'an oad-se?
quoi ferions plus sauf jouer à1'le âge-ci
'Que ferions-nous à cet âge à part jouer?'


Cornouaillais / Léon, Croq (1908:35)
(2) Ha piou ken nemet ar person?
et qui plus sauf le recteur
'Et qui d'autre que le recteur?'


Cornouaillais / Léon, Croq (1908:34)
(3) gant piou hepken nemet gant ar person?
avec qui plus sauf avec le recteur
'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?'


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 277-)