Différences entre les versions de « -igoù »
m (Remplacement de texte — « |le]]le [[ ») |
|||
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
=== base sur duel === | === base sur duel === | ||
[[Hemon (1976)|Hemon (1976]]:87) note la possibilité pour ''-igoù'' d'apparaître sur un nom [[duel]]. [[ | [[Hemon (1976)|Hemon (1976]]:87) note la possibilité pour ''-igoù'' d'apparaître sur un nom [[duel]]. [[Rostrenen (1732)|Rostrenen (1732]]:615) donne '''''daou'''arn'''igou''''', 'paire de petites mains', mais la lecture montre que le duel est externe car ce sont les mains qui sont petites, et non la paire. Il n'est pas clair si la lecture 'petite paire de mains' est aussi possible pour ''daouarnigoù''. | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| A-nebeud'''igoù''' || e ta an deiz. | |(1)|| A-nebeud'''igoù''' || e ta || an deiz. | ||
|- | |- | ||
| || [[a|à]]-[[nebeut|peu]].[[-ig|DIM]].''où'' ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vient]] [[ | ||| [[a|à]]-[[nebeut|peu]].[[-ig|DIM]].''où'' || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vient]] || [[an, al, ar|le]] [[deiz|jour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le jour vient peu à peu.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:213) | |||
|} | |} | ||
Ligne 35 : | Ligne 37 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) | |(2) … || gand ma || n'am || lezo || ket || a-istribilh || gant || va || boulom'''oùigoù'''. | ||
|- | |||
||| [[gant ma|pourvu.que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ne|ne]] [[POP|me]] || [[lezel|laissera]] || [[ket|pas]] || [[a-istribilh|en.plan]] || [[gant|avec]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[boulom|bonhomme]].[[-où (PL.)|s]].[[DIM|petits]] | |||
|- | |- | ||
| || | | ||| colspan="15" | 'Pourvu qu'elle ne me laisse pas en plan avec mes statuettes !' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:27) | ||
|} | |} | ||
Ligne 47 : | Ligne 51 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || | |(3)|| he || oll || moh'''igou''' | ||
|- | |||
||| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[holl|tous]] || [[moc'h|porcs]].[[DIM|elet]].[[-où (PL.)|s]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'tous ses porcelets.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'mohigou') | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version actuelle datée du 27 août 2023 à 02:48
Les noms pluriels qui prennent un diminutif en -ig ont une finale en -igoù (Hingant 1868:§20).
Herri (1982:14) utilise indifféremment en corpus baraoù-bihan et baraouigoù 'petits pains'. La finale est en -ouigoù.
Certains manuels proposent que -igoù est le suffixe pluriel des diminutifs (Seite & Stéphan 1957:117). C'est le cas pour paotrigoù 'petits garçons' formé sur paotr 'garçon', mais il se passe autre chose dans la dérivation concurrente, lorsque -igoù apparaît sur une base plurielle comme dans paotredigoù 'petits garçons'.
Morphologie
base sur duel
Hemon (1976:87) note la possibilité pour -igoù d'apparaître sur un nom duel. Rostrenen (1732:615) donne daouarnigou, 'paire de petites mains', mais la lecture montre que le duel est externe car ce sont les mains qui sont petites, et non la paire. Il n'est pas clair si la lecture 'petite paire de mains' est aussi possible pour daouarnigoù.
nominalisation
La finale en -igoù peut-être le seul matériel morphologique réalisé pour une nominalisation, comme en (1) à partir d'un adverbe.
(1) | A-nebeudigoù | e ta | an deiz. | ||||||||||||||
à-peu.DIM.où | R4 vient | le jour | |||||||||||||||
'Le jour vient peu à peu.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:213) |
Doubles pluriels ?
La finale en -igoù se retrouve après divers morphèmes du pluriel, dans les finales en -ierigoù, -oùigoù, -edigoù.
(2) … | gand ma | n'am | lezo | ket | a-istribilh | gant | va | boulomoùigoù. | |||||||||
pourvu.que4 | ne me | laissera | pas | en.plan | avec | mon2 | bonhomme.s.petits | ||||||||||
'Pourvu qu'elle ne me laisse pas en plan avec mes statuettes !' | |||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:27) |
Elle se trouve aussi après un nom collectif (3). Ce sont ces cas qui forment le paradigme des doubles pluriels.
(3) | he | oll | mohigou | ||||||||||||||
son2 | tous | porcs.elet.s | |||||||||||||||
'tous ses porcelets.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1958:'mohigou') |
Diachronie
Hemon (1975a:§24, 14) semble considérer que l'affixation sur base singulier est un cas relativement rare. Il donne avaligou 'petites pommes' Am.:n.543, envnigo 'petits oiseaux' SBI:156, pedennigueu 'petites prières' BEL-:I. Hemon (1976:87) donne le vieux breton pellinicou 'petites balles', DGVB.:282, et le moyen breton banigou 'petites collines', Gloss.:53, enesigou 'petites îles', Gloss.:211, fentenigou 'petite fontaines', Gloss.:236, avaligou 'petites pommes', Am.:n.543, etc. Il relève une finale en -igoù sur singulatif en -enn: biliennigou 'petits galets', Dnal.:191.
Hemon (1975a:§24, 14) semble considérer que l'affixation sur base plurielle est plus répandue. Il donne oanedigou 'petits agneaux', IN.:334, traouigou 'petites choses', IN.:304, pedennouigou 'petites prières' BAL.:173, merc'hedigo 'petites filles' SBI::310, bugaleygaou 'petits enfants' Nl.:n.14, vugaleigou MBR.:8. Il note aussi que la base plurielle peut être un nom collectif, comme dans tudigoù 'gens de peu' RP. 405, chataligou petit bétail', RS. 297, guenanigou 'petites abeilles' IN. 368, dilladigou 'petits habits', HB. 278. Il classe étonnamment le pluriel supplétif chas dans les noms collectifs, chassigueu 'petits chiens', BT-:100. Hemon (1976:87) ajoute quelques doubles pluriels en moyen breton, bugaleigou 'petits enfants', Nom.:163, brancouigou 'petites branches', Nom.:102, tiezigou 'petites maisons', Nom.:190, etc. Il relève aussi des finales en igoù sur nom collectif, frouezigou 'petits fruits', Nom.:71, periquou 'petites poires', Am.:n.554.
Ernault (1895-6:440) considère que les formes sur -ou- en -ouigoù, n'apparaissent qu'en moyen breton tardif.
horizons comparatifs
Hemon (1976:87) relève le suffixe -ygow sur pluriel en cornique dans flehysygow 'petits enfants', Origo Mundi 1868, tymmynnygow 'petits bouts', (R. Morton Nance, Cornish-English Dictionnary p. 193).