Différences entre les versions de « Les atténuateurs »
De Arbres
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
Les atténuateurs adverbiaux comme ''[[a-walc'h]]'', ''[[dija]]'', ''[[maniel]]'' ou les préfixes ''[[peuz-]]'' et ''[[dam-]]'' modèrent le contenu sémantique d'un [[prédicat]] verbal ou adjectival. | Les atténuateurs adverbiaux comme ''[[a-walc'h]]'', ''[[dija]]'', ''[[maniel]]'' ou les préfixes ''[[peuz-]]'' et ''[[dam-]]'' modèrent le contenu sémantique d'un [[prédicat]] verbal ou adjectival. | ||
Les atténuateurs ont pour pendant les [[intensifieurs]]. | |||
== Morphologie == | |||
== préfixes == | === préfixes === | ||
Les préfixes atténuateurs sont: ''[[dam-]]'', ''[[dar-, dor-, tar-, tor-]]'', ''[[darn-]]'', ''[[peuz-]]''... | Les préfixes atténuateurs sont: ''[[dam-]]'', ''[[dar-, dor-, tar-, tor-]]'', ''[[darn-]]'', ''[[peuz-]]''... | ||
Ligne 14 : | Ligne 15 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1) || '''dam'''dost | ||
|- | |- | ||
| || [[dam-|semi]]<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]] | | || [[dam-|semi]]<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]] | ||
Ligne 23 : | Ligne 24 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) || mont '''peus'''-fonnus | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|aller]] [[peuz-|assez]]-vite | ||| [[mont|aller]] [[peuz-|assez]]-vite | ||
Ligne 30 : | Ligne 31 : | ||
|} | |} | ||
=== ''a-walc'h'' === | == Syntaxe == | ||
=== adverbes === | |||
==== ''a-walc'h'' ==== | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 43 : | Ligne 47 : | ||
=== ''dija'' === | ==== ''dija'' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 63 : | Ligne 67 : | ||
=== ''hogosik'' === | ==== ''hogosik'' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Dre-mañ ema pavet || ''''gosik'''|| rac'h an hentoù. | ||
|- | |- | ||
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] [[COP|est]] pavé || [[hogos|presque]] || [[rac'h|tout]] [[art|le]] [[hent|routes]] | | || [[dre|par]]-[[ads|ci]] [[COP|est]] pavé || [[hogos|presque]] || [[rac'h|tout]] [[art|le]] [[hent|routes]] | ||
Ligne 74 : | Ligne 78 : | ||
=== ''maniel'' === | ==== ''maniel'' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (5) ||'''maniel''' du ||/|| '''maniel''' gwenn | ||
|- | |- | ||
||| [[maniel|presque]] [[du|noir]] ||||[[maniel|presque]] [[gwenn|blanc]] | ||| [[maniel|presque]] [[du|noir]] ||||[[maniel|presque]] [[gwenn|blanc]] | ||
Ligne 85 : | Ligne 89 : | ||
=== ''machin'' === | ==== ''machin'' ==== | ||
* ''Triek oa giz mel, met '''machin''' trenkoc'h.'' | * ''Triek oa giz mel, met '''machin''' trenkoc'h.'' | ||
Ligne 91 : | Ligne 95 : | ||
=== ''-tost'', ''tost da'' === | ==== ''-tost'', ''tost da'' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| eur gêr heñvel '''tost''' ||ouz|| Kemper | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[ker|ville]] [[heñvel|semblable]] près || [[ouzh|à]] ||Quimper | | || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[ker|ville]] [[heñvel|semblable]] près || [[ouzh|à]] ||Quimper | ||
Ligne 104 : | Ligne 108 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (7) || '''Tost''' da|| dri bloaz ||'zo emaon amañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[tost|près]] [[da|de]]|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]] | ||| [[tost|près]] [[da|de]]|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]] | ||
Ligne 112 : | Ligne 116 : | ||
=== ''lod'' === | ==== ''lod'' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (8) || '''Lod''' a|| dri bloaz ||a zo emaon amañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[lod|partie]] [[a|de]]|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[R]] [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]] | ||| [[lod|partie]] [[a|de]]|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[R]] [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]] | ||
Ligne 123 : | Ligne 127 : | ||
=== ''pasapl'' === | ==== ''pasapl'' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (9) ||Daousto d'e oad kaset mat, || e kerzhe c'hoazh '''buan pasapl'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[daoust|malgré]] [[da|de]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> âge [[kas|envoyé]] [[mat|bien]]|| [[R]] [[kerzhout|marchait]] [[c'hoazh|encore]] [[buan|vite]] [[pasapl|assez]] | | || [[daoust|malgré]] [[da|de]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> âge [[kas|envoyé]] [[mat|bien]]|| [[R]] [[kerzhout|marchait]] [[c'hoazh|encore]] [[buan|vite]] [[pasapl|assez]] | ||
Ligne 135 : | Ligne 139 : | ||
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80) | |||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80) | ||
|} | |} | ||
[[Category:fiches|Categories]] | [[Category:fiches|Categories]] | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 20 avril 2020 à 13:15
Les atténuateurs sont des modificateurs de degré.
Les atténuateurs adverbiaux comme a-walc'h, dija, maniel ou les préfixes peuz- et dam- modèrent le contenu sémantique d'un prédicat verbal ou adjectival.
Les atténuateurs ont pour pendant les intensifieurs.
Morphologie
préfixes
Les préfixes atténuateurs sont: dam-, dar-, dor-, tar-, tor-, darn-, peuz-...
(1) | damdost | |||||
semi1.près | ||||||
'assez près.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:181) |
(2) | mont peus-fonnus | |||||||
aller assez-vite | ||||||||
'aller assez vite.' | Cornouaillais de l'Est (Rieg), Bouzeg (1986:27) |
Syntaxe
adverbes
a-walc'h
(1) | Hennezh | na | zav | tamm ebet | : ur skronn fall a-walh? | |||||
celui.ci | ne.R1 | monte | morceau aucun | un gringalet mauvais assez (est) | ||||||
'Il ne pousse pas du tout: c'est un gringalet.' | Trégorrois, Gros (1984:407) |
dija
(2) | dija | daou vetr | ||||||
presque | deux1 mètre | |||||||
'presque deux mètres.' | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:27) |
(3) | dija sur | |||||||
presque sûr | ||||||||
'pratiquement sûr.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27) |
hogosik
(4) | Dre-mañ ema pavet | 'gosik | rac'h an hentoù. | ||||
par-ci est pavé | presque | tout le routes | |||||
'Par ici presque toutes les rues sont pavées.' | Vannetais, Herrieu (1994:20) |
maniel
(5) | maniel du | / | maniel gwenn | |||||
presque noir | presque blanc | |||||||
'noirâtre; dans un ton de blanc.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27) |
machin
- Triek oa giz mel, met machin trenkoc'h.
- Le Juch, Hor Yezh (1983:21)
-tost, tost da
(6) | eur gêr heñvel tost | ouz | Kemper | ||||
un 1ville semblable près | à | Quimper | |||||
'Une ville presque semblable à Quimper.' | Léon, Miossec (1980:66) |
(7) | Tost da | dri bloaz | 'zo emaon amañ. | |||||
près de | 3 an | y.a suis ici | ||||||
'Il y a près de trois ans que je suis ici.' | Merser (2009:§'près') |
lod
(8) | Lod a | dri bloaz | a zo emaon amañ. | |||||
partie de | 3 an | R y.a suis ici | ||||||
'Il y a près de trois ans que je suis ici.' | Merser (2009:§'près') |
pasapl
(9) | Daousto d'e oad kaset mat, | e kerzhe c'hoazh buan pasapl. | ||||
malgré de'son1 âge envoyé bien | R marchait encore vite assez | |||||
'Malgré son âge bien avancé, il marchait encore passablement vite.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:80) |