Différences entre les versions de « Les atténuateurs »

De Arbres
Ligne 4 : Ligne 4 :
Les atténuateurs adverbiaux comme ''[[a-walc'h]]'', ''[[dija]]'', ''[[maniel]]'' ou les préfixes ''[[peuz-]]'' et ''[[dam-]]'' modèrent le contenu sémantique d'un [[prédicat]] verbal ou adjectival.
Les atténuateurs adverbiaux comme ''[[a-walc'h]]'', ''[[dija]]'', ''[[maniel]]'' ou les préfixes ''[[peuz-]]'' et ''[[dam-]]'' modèrent le contenu sémantique d'un [[prédicat]] verbal ou adjectival.


Les atténuateurs ont pour pendant les [[intensifieurs]].


Les atténuateurs ont pour pendant les [[intensifieurs]].


== Morphologie ==


== préfixes ==
=== préfixes ===


Les préfixes atténuateurs sont: ''[[dam-]]'', ''[[dar-, dor-, tar-, tor-]]'', ''[[darn-]]'', ''[[peuz-]]''...
Les préfixes atténuateurs sont: ''[[dam-]]'', ''[[dar-, dor-, tar-, tor-]]'', ''[[darn-]]'', ''[[peuz-]]''...
Ligne 14 : Ligne 15 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||  '''dam'''dost  
| (1) ||  '''dam'''dost  
|-
|-
| || [[dam-|semi]]<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]]
| || [[dam-|semi]]<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]]
Ligne 23 : Ligne 24 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || mont '''peus'''-fonnus  
| (2) || mont '''peus'''-fonnus  
|-
|-
||| [[mont|aller]] [[peuz-|assez]]-vite
||| [[mont|aller]] [[peuz-|assez]]-vite
Ligne 30 : Ligne 31 :
|}
|}


== adverbes ==


=== ''a-walc'h'' ===
== Syntaxe ==
 
=== adverbes ===
 
==== ''a-walc'h'' ====


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 43 : Ligne 47 :




=== ''dija'' ===
==== ''dija'' ====


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 63 : Ligne 67 :




=== ''hogosik'' ===
==== ''hogosik'' ====


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Dre-mañ ema pavet || ''''gosik'''|| rac'h an hentoù.
|(4)|| Dre-mañ ema pavet || ''''gosik'''|| rac'h an hentoù.
|-
|-
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] [[COP|est]] pavé || [[hogos|presque]] || [[rac'h|tout]] [[art|le]] [[hent|routes]]  
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] [[COP|est]] pavé || [[hogos|presque]] || [[rac'h|tout]] [[art|le]] [[hent|routes]]  
Ligne 74 : Ligne 78 :




=== ''maniel'' ===
==== ''maniel'' ====


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'''maniel''' du ||/|| '''maniel''' gwenn
| (5) ||'''maniel''' du ||/|| '''maniel''' gwenn
|-
|-
||| [[maniel|presque]] [[du|noir]] ||||[[maniel|presque]] [[gwenn|blanc]]
||| [[maniel|presque]] [[du|noir]] ||||[[maniel|presque]] [[gwenn|blanc]]
Ligne 85 : Ligne 89 :




=== ''machin'' ===
==== ''machin'' ====


* ''Triek oa giz mel, met '''machin''' trenkoc'h.''
* ''Triek oa giz mel, met '''machin''' trenkoc'h.''
Ligne 91 : Ligne 95 :




=== ''-tost'', ''tost da'' ===
==== ''-tost'', ''tost da'' ====




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| eur gêr heñvel '''tost''' ||ouz|| Kemper
|(6)|| eur gêr heñvel '''tost''' ||ouz|| Kemper
|-
|-
| || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[ker|ville]] [[heñvel|semblable]] près || [[ouzh|à]] ||Quimper
| || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[ker|ville]] [[heñvel|semblable]] près || [[ouzh|à]] ||Quimper
Ligne 104 : Ligne 108 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || '''Tost''' da|| dri bloaz ||'zo emaon amañ.
| (7) || '''Tost''' da|| dri bloaz ||'zo emaon amañ.
|-
|-
||| [[tost|près]] [[da|de]]|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]]  
||| [[tost|près]] [[da|de]]|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]]  
Ligne 112 : Ligne 116 :




=== ''lod'' ===
==== ''lod'' ====


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || '''Lod''' a|| dri bloaz ||a zo emaon amañ.
| (8) || '''Lod''' a|| dri bloaz ||a zo emaon amañ.
|-
|-
||| [[lod|partie]] [[a|de]]|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[R]] [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]]  
||| [[lod|partie]] [[a|de]]|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[R]] [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]]  
Ligne 123 : Ligne 127 :




=== ''pasapl'' ===
==== ''pasapl'' ====




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||Daousto d'e oad kaset mat, || e kerzhe c'hoazh '''buan pasapl'''.
| (9) ||Daousto d'e oad kaset mat, || e kerzhe c'hoazh '''buan pasapl'''.
|-
|-
| || [[daoust|malgré]] [[da|de]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> âge [[kas|envoyé]] [[mat|bien]]|| [[R]] [[kerzhout|marchait]] [[c'hoazh|encore]] [[buan|vite]] [[pasapl|assez]]  
| || [[daoust|malgré]] [[da|de]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> âge [[kas|envoyé]] [[mat|bien]]|| [[R]] [[kerzhout|marchait]] [[c'hoazh|encore]] [[buan|vite]] [[pasapl|assez]]  
Ligne 135 : Ligne 139 :
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80)
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80)
|}
|}




[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]

Version du 20 avril 2020 à 14:15

Les atténuateurs sont des modificateurs de degré.


Les atténuateurs adverbiaux comme a-walc'h, dija, maniel ou les préfixes peuz- et dam- modèrent le contenu sémantique d'un prédicat verbal ou adjectival.

Les atténuateurs ont pour pendant les intensifieurs.


Morphologie

préfixes

Les préfixes atténuateurs sont: dam-, dar-, dor-, tar-, tor-, darn-, peuz-...


(1) damdost
semi1.près
'assez près.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:181)


(2) mont peus-fonnus
aller assez-vite
'aller assez vite.' Cornouaillais de l'Est (Rieg), Bouzeg (1986:27)


Syntaxe

adverbes

a-walc'h

(1) Hennezh na zav tamm ebet : ur skronn fall a-walh?
celui.ci ne.R1 monte morceau aucun un gringalet mauvais assez (est)
'Il ne pousse pas du tout: c'est un gringalet.' Trégorrois, Gros (1984:407)


dija

(2) dija daou vetr
presque deux1 mètre
'presque deux mètres.' Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:27)


(3) dija sur
presque sûr
'pratiquement sûr.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27)


hogosik

(4) Dre-mañ ema pavet 'gosik rac'h an hentoù.
par-ci est pavé presque tout le routes
'Par ici presque toutes les rues sont pavées.' Vannetais, Herrieu (1994:20)


maniel

(5) maniel du / maniel gwenn
presque noir presque blanc
'noirâtre; dans un ton de blanc.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27)


machin

  • Triek oa giz mel, met machin trenkoc'h.
Le Juch, Hor Yezh (1983:21)


-tost, tost da

(6) eur gêr heñvel tost ouz Kemper
un 1ville semblable près à Quimper
'Une ville presque semblable à Quimper.' Léon, Miossec (1980:66)


(7) Tost da dri bloaz 'zo emaon amañ.
près de 3 an y.a suis ici
'Il y a près de trois ans que je suis ici.' Merser (2009:§'près')


lod

(8) Lod a dri bloaz a zo emaon amañ.
partie de 3 an R y.a suis ici
'Il y a près de trois ans que je suis ici.' Merser (2009:§'près')


pasapl

(9) Daousto d'e oad kaset mat, e kerzhe c'hoazh buan pasapl.
malgré de'son1 âge envoyé bien R marchait encore vite assez
'Malgré son âge bien avancé, il marchait encore passablement vite.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:80)