Différences entre les versions de « Subordonnées concessives »
Ligne 65 : | Ligne 65 : | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="4" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'pegen') | | ||||||colspan="4" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'pegen') | ||
|- | |||
|(4)|| Al levrig-mañ, || '''pegen''' dister bennak || ma seblant bezañ, || zo kalz talvoudusoc'h || eget kalz a levr bras. | |(4)|| Al levrig-mañ, || '''pegen''' dister bennak || ma seblant bezañ, || zo kalz talvoudusoc'h || eget kalz a levr bras. | ||
|- | |- |
Version du 14 octobre 2016 à 18:26
Les subordonnées concessives cnstituent une sous-classe des subordonnées d'opposition, car elles marquent une opposition logique avec une autre proposition, équivalente aux adverbes d'opposition logique comme koulskoude, 'cependant', evelato, 'toutefois', 'pourtant' ou 'quoique'.
Cette opposition logique, étudiée dans Le Gléau (2000b:299-328) se retrouve dans:
- les propositions tensées introduites par différents subordonnants:
- les complémenteurs interrogatifs ou exclamatifs avec l'adverbe bennak
- les complémenteurs interrogatifs ou exclamatifs précédés de forzh
- les structures en pegen... ma, 'aussi... que'
- les structures en kaer neus, 'il a beau...'
Inventaire
propositions tensées
ha pa
(1) | Ne chomfes ket, | ha pa | vefes | kourajus. | |||
ne1 resterais pas | malgré | serais | courag.eux | ||||
'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.' | Léon, (Lesneven), (A.M. 02/2016) |
bezañ ma...
(2) | Med beza ma | 'z int | studierien e rankont labourad | evid gounid o bara. | |||
mais être que | 'z sont | étudiants R doivent travailler | pour gagner leur pain | ||||
'Mais bien qu'ils soient étudiants ils doivent travailler pour gagner leur vie.' | Léon, Miossec (1980:71) |
hag eñ pegen
(3) | An ti-mañ zo mouest | hag eñ pegen | tomm eo an amzer. | Standard, Menard & Kadored (2001:'pegen') | |
le maison-ci est humide | & 3SGM combien | chaud est le temps | |||
'Cette maison est humide malgré la chaleur qu'il fait.' |
pegen... ma...
Standard, Menard & Kadored (2001:'pegen') | ||||||
(4) | Al levrig-mañ, | pegen dister bennak | ma seblant bezañ, | zo kalz talvoudusoc'h | eget kalz a levr bras. | |
le livre.DIM-ci | combien anodin quelconque | que semble être | est beaucoup important.plus | que beaucoup de1 livre grand | ||
'Ce petit livre, aussi anodin qu'il paraisse, est plus important que bien des grands.' |
propositions infinitives
ha(g) ...
(1) | Labourat a ra c'hoazh, | ha [SC | hi kozh ]. | ||||||
travailler R fait encore | et | elle vieux | |||||||
'Elle travaille encore, bien que vieille.' | Standard, Kervella (1995:§813) |
(2) | hag [SC | hen beza pinvidik ]. | ||||
et | lui être riche | |||||
'Bien qu'il soit riche.’ | Standard, Académie bretonne (1922:153) |
ha goude bezañ
(1) | Ne chomfes ket, | ha goude | bezañ kourajus.. | ||||
ne1 resterais pas | et après | être courag.eux | |||||
'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.' | Léon, (Lesneven), (A.M. 02/2016) |
goude da X
(2) | goude d'ezan | [SC _ | eva ]. | |||
après de.lui | boire | |||||
'Bien qu'il boive.’ | Standard, Académie bretonne (1922:153) |
da vezañ ...
(2) | Te, | 'vat, | a zo gwall sod, | da [SC | veza distag ]. | |||
toi | cependant | R est très sot | pour1 | être détaché | ||||
'Tu es bien fou, bien que tu sois en liberté.' | ||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'distag') |
evit (da)
(3) | evit d'ezan | [SC _ | beza krenv ]. | |||
pour de.lui | être fort | |||||
'Bien qu'il soit fort.’ | Standard, Académie bretonne (1922:153) |
négation
Kedez (2015b:10) pointe que les concessives en evit (da) sont illicites avec les négations na, chom hep ou padout hep (* evidon na vezañ skuizh, * evidon chom hep skuizhañ, ou * evidon padout hep skuizhañ).
La négation de evidon bezañ bras est donc une proposition tensée. Kedez (2015b:10) relève des exemples de cette structure en Léon et Trégor.
(3) | Torri a rin | ma fenn | evidon | n'oñ ket bras. | |||
casser R ferai | mon tête | pour.moi | ne'suis pas grand | ||||
'Je me casserai la tête bien que je ne sois pas grand.' | Bas-Cornouaillais (Saint-Coulitz), Kedez (2015b:10) |
Syntaxe
Les concessives infinitives peuvent avoir des sujets postverbaux avec des intransitifs (Rezac 2011:266).
Jouitteau (2012b) note que dans les concessives infinitives, la seconde préposition (da) semble réellement optionnelle et ne dépend pas de la réalisation du sujet de l'infinitive.
La possibilité d'avoir des sujets postverbaux indique une structure assez large pour ne pas être sujette au filtre sur le Cas.
Terminologie
Kervella (1947:§724) utilise le terme de renadenn asantiñ. Kedez (2015b:9) utilise le terme adverbenn goulezad, et islavarenn c'houlezad.
Menard & Kadored (2001:'pegen') utilisent le terme goulezadenn, que Preder traduit par 'compromis, concession'.
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §642-658, §701.
- Jouitteau, M. 2012.b, ‘Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition da', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), Journal of Portuguese Linguistics 11 :1, 99-119. pdf sur lingbuzz /001483
- Le Gléau, R. 2000b [19XX]. Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives, vol 4., René Le Gléau (éd.) : Brest.
- (chapitre 14: p.299-328)