Différences entre les versions de « La spirantisation »

De Arbres
(Remplacement de texte — « dans » par « en »)
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |' » par « |- |||||||colspan="10" | ' »)
Ligne 26 : Ligne 26 :
|||colspan="10" |'... tournée vers ma table.'
|||colspan="10" |'... tournée vers ma table.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|}
|}


Ligne 48 : Ligne 48 :
|||colspan="10" |'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.'
|||colspan="10" |'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|}
|}


Ligne 77 : Ligne 77 :
|||colspan="10" |'avec son tablier sale'
|||colspan="10" |'avec son tablier sale'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|}
|}


Ligne 107 : Ligne 107 :
|||colspan="10" |'Elle devait courir les routes pour sa pension.'
|||colspan="10" |'Elle devait courir les routes pour sa pension.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|}
|}


Ligne 121 : Ligne 121 :
||| colspan="10" | 'Beaucoup sont venues en voiture.'
||| colspan="10" | 'Beaucoup sont venues en voiture.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:R.1.2.3)
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:R.1.2.3)
|}
|}


Ligne 137 : Ligne 137 :
|||colspan="10" | 'A croire que leur paie n’était pas bien grande.'
|||colspan="10" | 'A croire que leur paie n’était pas bien grande.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:43)
|||||||colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:43)
|}
|}


Ligne 162 : Ligne 162 :
|||colspan="10" |'ma tête'  
|||colspan="10" |'ma tête'  
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:43)
|||||||colspan="10" | ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:43)
|}
|}


Ligne 213 : Ligne 213 :
|||colspan="10" |'nos pères, nos champs, notre chaise.'  
|||colspan="10" |'nos pères, nos champs, notre chaise.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:43)
|||||||colspan="10" | ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:43)
|}
|}



Version du 18 mars 2022 à 18:34

La mutation consonantique dite 'spirante', notée sur ce site par un exposant 2, est déclenchée par:


les déterminants possessifs ma, va, em, am (1SG), he (3SGF), o (3PL)
les pronoms objet proclitiques ma, va, em, am (1SG), he (3SGF), o (3PL)
les cardinaux tri, teir (3), pevar et peder (4), nav (9)


Consonne initiale mutable: K T P G Gw D B M
2. C'h Z F _ _ _ _ _


Exemples

1SG

(1) troet davet va zaol.
tourn.é vers ma2 table
'... tournée vers ma table.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


'pour ma vache'
  • Ma Doue benniget!
'Mon Dieu béni!'

3SGF

K > C'H

(1) e toull dor he c'hegin.
en trou porte son2 cuisine
'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


(2) he2 gavr gwenn-gris., Ar Barzhig (1976:29)

'sa chèvre blanc-gris'


T > Z

(3) Honnañ zo varisoù geti àr he divhar, mes àr he zead n'eus ket.
celle.ci y.a varices avec.elle sur son2 2.jambe mais sur son2 langue ne y.a pas
'Celle-ci a des varices aux jambes, mais sur la langue elle n'en a pas.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:18)


(4) gant he zavañjer lous.
avec son2 tablier sale
'avec son tablier sale'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


(5) e2 zaksi

'son taxi (à elle)'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:38)


P > F

(6) Ober a rae war-dro he fatatez.
faire R faisait autour son2 patates
'Elle s'occupait de ses patates.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


(7) Ret e oa dezhi foetañ hent evit he fañsion.
obligé R était à.elle fouetter chemin pour son2 pension
'Elle devait courir les routes pour sa pension.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)

3PL

K > C'H

(1) Kalz ' zo deuet gant o c'harr-tan.
beaucoup R est ven.u avec leur voiture |[ [tan|feu]]
'Beaucoup sont venues en voiture.'
Standard, Chalm (2008:R.1.2.3)


  • ó2 hɑ̃miõn, 'leur camion', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:38)


P > F

(2) Kredabl o fae oa ket gwall vraz.
croyable leur2 paie ne était pas très1 grand
'A croire que leur paie n’était pas bien grande.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:43)


Variation dialectale

variation de réalisation

Les dialectes varient suivant les réalisations phonétiques des consonnes mutées. La spirantisation apparaît aussi régulièrement sur des noms précédés du possessif 1PL hon.


voisement P>V

La mutation spirante P>F déclenchée par le possessif 1SG est voisée (P>V, comme en français dans 'neuf hommes').


(2) vènn
ma fènn
mon tête
'ma tête'
Goëlo, Koadig (2010:43)



voisement F>V

(3) Ma vri ' dosta deus an douar.
mon nez R2 ap.proch.e de le terre
'Mon nez s'approche du sol.' (la côte est raide !)
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)


possessif 3SGF he

En cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:12) rapportent un "durcissement" des initiales en L, M, N, R après le possessif de troisième personne he (he nhi'z 'sa nièce à elle') et de seconde personne plurielle ho3 (ho mhamm 'votre mère').

possessif 1PL

Le possessif 1PL déclenche la mutation réduite K > C'H en Léon ou en standard, mais aussi la mutation spirante dans différents dialectes.


 Ar Borgn (2011:84) :
 hon entraîne la mutation K P T / C’H F Z : 
 hon fae-ni , hon zud-ni, hon-zri.. à Priziac v.g., proche de l’Ellé. 
 Ailleurs on a K/C’H mais guère les autres, au long du Scorff.


  • õm2 vhlijadur, 'notre plaisir', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:38)


On trouve aussi ce phénomène en Goëlo (Koadig 2010:43).


(3) oñm zadou, oñm varkou, oñm c'hadoar
hon tadoù, hor parkoù, hor c'hador Equivalent standard
notre père.s notre champ.s notre chaise
'nos pères, nos champs, notre chaise.'
Goëlo, Koadig (2010:43)


spirantisation vs. lénition

Les spirantisations ne sont pas également représentées dans tous les dialectes, et elles tendent à perdre du terrain face à la lénition (Hennessey 1990).

 Ernault (1890b:190):
 "Je l'ai constaté à Tressignaux, en Goello, où l'on dit, par exemple, më zorn 'ma main'. Cf. va zorn, Moys., 149, pl. va zaouarn, 276; va ziouscouarn, 'mes oreilles', 294; va zaou vab, 'mes deux fils', Jac., 82; va zisoboissançou, 'mes désobéissances'. An Aviel, 1819, I, 237; ma zelbet, '(il) m'(a) tenu', Quiquer, 1690, p. 124; ho zebro, 'qui les mangera', ho zivreïno, 'qui les « dépourrira »', G. B. I., I, 426, etc. De même pour la gutturale : va c'henou, 'ma bouche', Jac., 132, ma c'hourc'hemeno, 'mes compliments', G. B. I, I, 542; on dit à Trévérec, en petit Tréguier, më c'hawr, 'ma chèvre', hi c'hawr (et hi gawr), 'sa chèvre à elle', o c'hawr (et o gawr) 'leur chèvre' (on dit toujours më grwek, 'ma femme, më gar, 'ma jambe')."


Le Dû (2012a:38) note qu'en trégorrois de Plougrescant, les spirantisations induites par des numéraux cardinaux ne subsistent plus que dans des tournures archaïques et expressions figées telles que zoubenn en tri zraiĝ ('la soupe des trois petites choses') ou zul Vhask ('le dimanche de Pâques'). Elles sont parfois remplacées par une lénition.


(5) leizh daou pe dri c'harr Standard, Menard & Kadored (2001:§'leizh')
leizh daou pe dri garr Favereau (1997:§312)
plein deux ou1 trois voiture
'plein deux ou trois voitures/charrettes.'


Au XXI° en élicitation, on trouve des absences de spirantisation assumées (correction du standard o fred 'leur repas' par o pred, Lincoln 05/2015 ou encore par o bred avec une lénition à Locronan A-M. Louboutin 09/2015b). Ces absences ou modifications de spirantisation ne touchent pas forcément toutes les consonnes en même temps ( 'barzh ma zeil 'dans mon fumier', A-M. Louboutin 09/2015b).

L'irrégularité des spirantisations n'est pas un phénomène nouveau.

  • evid [ bean bras o poan ] ... eh-e leun o pigas [pisag] eus a gontantemend, XVIII° siècle, EN.:3179.

Terminologie

Cette mutation consonantique est dite:

- 'mutation spirante' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh)
- 'mutation par spiration' (Chalm 2008, Le Dû 2012:39)

Et en breton:

- kemmadur dre c'hwezhadenniñ (Chalm 2008)
- kemmadur dre c'hwezhañ


Bibliographie

  • Jackson, Kenneth Hurlstone. 1960. 'Gemination and the spirant mutation', Celtica 5:127–134.
  • Hennessey, Jr., John S. 1990. 'Spirantization to lenition in Breton: interpretation of morphophonological variability', Ball, Martin J., James Fife, Erich Poppe, and Jenny Rowland (éds.), Celtic linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd: readings in the Brythonic languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 4.68, Current Issues in Linguistic Theory, Amsterdam: Benjamins, 209–224.
  • Loth, J. 1888. 'Provection de moyennes en spirantes sourdes en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), Revue Celtique IX.
  • Sims-Williams, Patrick. 2008, 'The problem of spirantization and nazalisation in Brittonic Celtic', Evidence and Counter-Evidence, Festschrift Frederik Kortlandt 1, SSGL 32, Amsterdam - New York: Rodopi, 509-525.
  • Stump, G. T. 1988. 'Non-local spirantization in Breton', Journal of Linguistics 24:2, 457-81.