Différences entre les versions de « Gwin »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||n » par « || n ») |
(Remplacement de texte — « t|| » par « t || ») |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)||A-hend-aral, || guéh || erbet || n'em es || guélet|| ur voutailhad || '''guin''' ||ér gér. | | (2)||A-hend-aral, || guéh || erbet || n'em es || guélet || ur voutailhad || '''guin''' ||ér gér. | ||
|- | |- | ||
| ||[[a|à]].[[hent|chemin]].[[all|autre]]||[[gwech|fois]] || [[ebet|aucune]]||[[ne]] [[R]].1SG [[kaout|ai]] || [[gwelet|vu]] ||[[art|le]] [[boutailh|bouteill]].[[-ad|ée]] || vin ||[[P.e|en]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] | | ||[[a|à]].[[hent|chemin]].[[all|autre]]||[[gwech|fois]] || [[ebet|aucune]]||[[ne]] [[R]].1SG [[kaout|ai]] || [[gwelet|vu]] ||[[art|le]] [[boutailh|bouteill]].[[-ad|ée]] || vin ||[[P.e|en]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] |
Version du 10 mars 2022 à 10:27
Le nom gwin dénote le 'vin'.
(1) | evit kas | un daouzegad | boutailhoù | gwin. | Morlaix, Herri (1982:57) | |||||
pour envoyer | un douze.ée | bouteille.s | vin | |||||||
'pour envoyer une douzaine de bouteilles de vin' |
Morphologie
variation dialectale
(2) | A-hend-aral, | guéh | erbet | n'em es | guélet | ur voutailhad | guin | ér gér. | |||||||
à.chemin.autre | fois | aucune | ne R.1SG ai | vu | le bouteill.ée | vin | en.le 1foyer | ||||||||
'Autrement, je n'ai jamais vu de bouteille de vin à la maison.' | |||||||||||||||
Vannetais, Guilloux (1992:133) |
dérivation
(3) | Bep | ma | tostaer | d'ar | hreisteiz, | e | kav | an nen | ar gwiniennou | stankoh. | ||
chaque | que4 | proche.on | à le | 5Midi | R4 | trouve | on | le vign.es | nombreux.plus | |||
'Au fur et à mesure qu'on approche du Midi, les vignobles deviennent plus nombreux.' | ||||||||||||
Klerg, cité dans Merser (1963:§354) |
Diachronie
Le breton gwin est à mettre en relation avec le latin vinum (ACC/NOM). On le trouve dans le Glossaire du Chevalier Arnold von Harff en 1499 sous la forme /gwin/ 'vin'. On décèle un accent sur la dernière syllabe et une absence de palatalisation dans ce vannetais précoce (Guyonvarc'h 1984).
(4) | Gant-han | tric'houec'h | marc'h | sammet | finn | / | Dimeuz | a | vutun | hag | a | winn. |
avec-lui | trois.six | cheval | chargé | bien | de | de1 | tabac | et | de1 | vin | ||
'Avec lui dix-huit chevaux fin chargés de tabac et de vin.' | ||||||||||||
Fanch ar C’halvez, Luzel (1874:296) |