Stank
De Arbres
L'adjectif stank signifie 'dense, abondant' (1) et l'adverbe stank 'densément, abondamment' (2). C'est aussi un quantifieur existentiel signifiant 'beaucoup' (3).
(1) | an | tonnouigoù | stank | ||||||||||||||
le | flot.PL.DIM.PL | nombreux | |||||||||||||||
'les nombreuses vagues' | |||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:123) |
(2) | Erh | a | gouezhe | stank. | ||||||||||||||
neige | R1 | tombait | abondant | |||||||||||||||
'Il neigeait abondamment.' | ||||||||||||||||||
Taldir | ||||||||||||||||||
cité dans Seite & Stéphan (1957:141) |
(3) | Stank | ac'hanomp | a zo | bet | lazhet | pe gwallaozet […] . | |||||||||||
nombre | de.nous | R est | été | tu.é | ou mal.mis | ||||||||||||
'Beaucoup d'entre nous ont été tués ou blessés […].' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:10) |
Morphologie
répartition dialectale
L'adjectif stank est relevé dans tous les dialectes, dont le standard.
(4) | Ar gwez | n'int | ket | stank | ba'n | dachenn-mañ. | |||||||||||
le arbres | ne1 sont | pas | abondant | dans le | 1parcelle-ci | ||||||||||||
'Les arbres ne sont pas nombreux dans cette ferme-ci.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:7) |
À Locronan, A-M. Louboutin (08/2014) n'utilise pas le mot niverus 'nombreux' (au profit de kalz 'beaucoup' ou stank 'nombreux').
dérivation
Le verbe léger -aat obtient le verbe 'densifier'.
(5) | Stankaet | en deus | ar Jermaned | da | denniñ. | ||||||||||||
nombreus.ifié | 3SG a | le allemands | de1 | tirer | |||||||||||||
'Les allemands ont densifié leurs tirs.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:93) |
Sémantique
L'adjectif stank prédique sur un ensemble pluriel (an tiegezhioù) et non sur les atomes qui composent cet ensemble pluriel (un tiegezh + un tiegezh).
(6) | An tiegeziou | braz | ne | oant | ket | stank | gwechall. | |||||||||||
le maison.née.s | grand | ne1 | étaient | pas | nombreux | autrefois | ||||||||||||
'Autrefois il n'y avait pas de grosses exploitations.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:33) |
À ne pas confondre
Le nom stank 'marais', est d'origine commune avec le français étang, du latin stagnum.