Différences entre les versions de « Ker »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Ar friko-mañ ||a zo deuet || da '''ger'''. | |(1)|| Ar friko-mañ ||a zo deuet || da '''ger'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[friko|dîner]]-[[DEM|ci]]|| [[zo|est]] [[dont|venu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> cher | ||| [[art|le]] [[friko|dîner]]-[[DEM|ci]]|| [[zo|est]] [[dont|venu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> cher | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Ce mariage a occasionné des frais insensés.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 53 : | Ligne 55 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||<font color=green> [mɐ mi gweːt ||<font color=green>la vi be ken '''imˈzao''' se, ||<font color=green>mi be gul geˈnæx ||<font color=green>ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n ||<font color=green> də ˈpʁeˑnə ˈmeɲjɔχ] | |(5)||<font color=green> [mɐ mi ||<font color=green> gweːt ||<font color=green>la vi be ||<font color=green> ken '''imˈzao''' se, ||<font color=green>mi be gul ||<font color=green> geˈnæx ||<font color=green>ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n ||<font color=green> də ˈpʁeˑnə ||<font color=green> ˈmeɲjɔχ] | ||
|- | |- | ||
|||Ma mije gouezet, ||lar (e) oa ken '''imzav'''-se,|| mije bet goullennet ganeoc’h,|| ac'hanon, ||da prenañ muioc'h. | |||Ma mije || gouezet, ||lar (e) oa || ken '''imzav'''-se,|| mije bet goullennet || ganeoc’h,|| ac'hanon, ||da prenañ || muioc'h. | ||
|- | |- | ||
|||[[ma|si]] [[kaout|aurais]] [[gouzout|su]] || [[la(r)|que]] ([[R]]) [[COP|était]] [[ken, ker, kel|tant]] peu.cher-[[se|(que).ça]]|| [[kaout|aurais]] [[bet|eu]] [[goulenn|demandé]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]] [[prenañ|acheter]] [[muioc'h|plus]] | |||[[ma|si]] [[kaout|aurais]] || [[gouzout|su]] || [[la(r)|que]] ([[R]]) [[COP|était]] || [[ken, ker, kel|tant]] peu.cher-[[se|(que).ça]]|| [[kaout|aurais]] [[bet|eu]] [[goulenn|demandé]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]] [[prenañ|acheter]] || [[muioc'h|plus]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'. | ||| colspan="10" | 'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'. |
Version du 23 avril 2021 à 11:27
L'adjectif ker signifie 'cher'.
(1) | Ar friko-mañ | a zo deuet | da ger. | |||||||||
le dîner-ci | est venu | à1 cher | ||||||||||
'Ce mariage a occasionné des frais insensés.' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
Morphologie
variation dialectale
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne kir 'cher'.
dérivation
(2) | Krediñ | a ran ez eo | kerik | an tamm kig-se. | Standard Kervella (1947:§774) | |||||
croire | R1 fais R+C, 4 est | cher.DIM | le morceau viande-ci | |||||||
'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.' |
(3) | Nag a | geraouez | a zo | hirio | war beb tra! | |||||||||
que de1 | cher.N.N | R y.a | aujourd'hui | sur1 chaque chose | ||||||||||
'Que tout est cher aujourd'hui!' | Merser (2009:'keraouez') |
(4) | Adarre | o deus kereat | ar foucher! | ||||||||||
encore | 3PL ont cher.faire | le impôts | |||||||||||
'Ils ont encore augmenté les impôts!' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
répartition dialectale
A Briec, on peut trouver emsav 'facile à enlever, bon marché'.
(5) | [mɐ mi | gweːt | la vi be | ken imˈzao se, | mi be gul | geˈnæx | ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n | də ˈpʁeˑnə | ˈmeɲjɔχ] | |||
Ma mije | gouezet, | lar (e) oa | ken imzav-se, | mije bet goullennet | ganeoc’h, | ac'hanon, | da prenañ | muioc'h. | ||||
si aurais | su | que (R) était | tant peu.cher-(que).ça | aurais eu demandé | avec.vous | P.moi | de acheter | plus | ||||
'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'. | ||||||||||||
Cornouaille, (Briec), Noyer (2019:242) |