Différences entre les versions de « Toull (N.) »
De Arbres
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| ... rak || daoust ma ne oa ket ||'''toull''' hor godelloù, ||goullo e oant. ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:36) | |(2)|| ... rak || daoust ma ||ne oa ket ||'''toull''' ||hor godelloù, ||goullo e oant. ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:36) | ||
|- | |- | ||
| || ... [[rak|car]]|| [[daoust|malgré]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] || troué [[POSS|notre]] [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] ||[[goullo|vide]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] | | || ... [[rak|car]]|| [[daoust|malgré]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] || troué ||[[POSS|notre]] [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] ||[[goullo|vide]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | '... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.' | ||
|} | |} | ||
Version du 5 avril 2021 à 10:33
Le nom toull dénote un 'trou'. L'adjectif toull signifie 'troué'.
(1) | En | toull | an hent-se. | Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:14) | |
dans.le | trou | le chemin-là | |||
'dans le creux de ce chemin. |
(2) | ... rak | daoust ma | ne oa ket | toull | hor godelloù, | goullo e oant. | Morlaix, Herri (1982:36) | |||
... car | malgré que4 | ne1 était pas | troué | notre poche.s | vide R4 étaient | |||||
'... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.' |
Morphologie
nombre
(2) | ... an ofiserion | ha ne blij ket | naket | o zoulloù dezhe... | |||
le offic.iers | et ne1 plait pas | non.plus | leur2 trous à.eux | ||||
'les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus.' | Vannetais, Herrieu (1994:55) |
dérivation
Le suffixe -ad obtient le nom toullad 'petite quantité'.
Le suffixe verbal de l'infinitif obtient le verbe toullañ, toulliñ... 'trouer'.
(3) | Anez | e helled | toulla | ha sklabeza | al lard a oa outo. | ||||||||
sans (ça) | R4 pouvait.IMP | trouer | et salir | le lard R1 était sur.eux | |||||||||
'Sans ça on pouvait les trouer et salir le lard sur eux (les boyaux).' | |||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:8) |
mots composés
(4) | toullgov | ||||||
trou.1ventre | |||||||
'hernie' | Helias (1986:'toullgov') |
Sémantique
toull an nor, 'l'encadrement'
(1) | e | toull dor | he c'hegin. | |||||||||
dans | trou porte | son2 cuisine | ||||||||||
'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.' | ||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:29) |
toullañ kaoz, 'engager la converstation'
(2) | Toulliñ | kaoz | genin | 'faote | dezhoñ. | |||||||
trou.er | conversation | avec.moi (R) | fallait | à.lui | ||||||||
'Il voulait engager la conversation avec moi.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28) |