Différences entre les versions de « Ker »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar friko-mañ ||a zo deuet || da '''ger'''.  
|(1)|| Ar friko-mañ ||a zo || deuet || da '''ger'''.  
|-
|-
||| [[art|le]] [[friko|dîner]]-[[DEM|ci]]|| [[zo|est]] [[dont|venu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> cher
||| [[art|le]] [[friko|dîner]]-[[DEM|ci]]|| [[zo|est]] || [[dont|venu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> cher
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Ce mariage a occasionné des frais insensés.'  
|||colspan="10" |'Ce mariage a occasionné des frais insensés.'  
Ligne 23 : Ligne 23 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Krediñ || a ran ez eo ||'''kerik''' ||an tamm kig-se. ||||||''Standard'' [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§774)
|||||||colspan="10" |''Standard'' [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§774)
|-
|-
|||[[krediñ|croire]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] || cher.[[-ig|DIM]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] [[kig|viande]]-[[DEM|ci]]
|(2)|| Krediñ || a ran || ez eo ||'''kerik''' ||an tamm || kig-se.
|-
|||[[krediñ|croire]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] || cher.[[-ig|DIM]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[kig|viande]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'  
|||colspan="10" | 'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'  
Ligne 32 : Ligne 34 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||Nag a || '''geraouez''' ||a zo ||hirio ||war beb tra!
|(3)||Nag a || '''geraouez''' ||a zo ||hirio ||war || beb || tra!
|-
|-
||| [[Na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || cher.[[-aou, -où (N.)|N]].[[-ezh (N.)|N]] || [[R]] [[E|y.a]]|| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|chaque]] [[tra|chose]]
||| [[Na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || cher.[[-aou, -où (N.)|N]].[[-ezh (N.)|N]] || [[R]] [[E|y.a]]|| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[tra|chose]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Que tout est cher aujourd'hui!' |||||||| [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'keraouez')
|||colspan="10" | 'Que tout est cher aujourd'hui!'  
|-
|||||||colspan="10" |[[Merser (2009)|Merser (2009]]:'keraouez')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Adarre ||o deus '''kereat''' ||ar foucher!
|(4)|| Adarre ||o deus || '''kereat''' ||ar foucher!
|-
||| [[adarre|encore]] ||3PL [[kaout|ont]] || cher.[[-at (V.)|faire]] ||[[art|le]] impôts
|-
|-
||| [[adarre|encore]] ||3PL [[kaout|ont]] cher.[[-at (V.)|faire]] ||[[art|le]] impôts
|||colspan="10" | 'Ils ont encore augmenté les impôts!'
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ils ont encore augmenté les impôts!' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|||||||colspan="10" |''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}



Version du 10 août 2021 à 13:23

L'adjectif ker signifie 'cher'.


(1) Ar friko-mañ a zo deuet da ger.
le dîner-ci est venu à1 cher
'Ce mariage a occasionné des frais insensés.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne kir 'cher'.


dérivation

Standard Kervella (1947:§774)
(2) Krediñ a ran ez eo kerik an tamm kig-se.
croire R1 fais R+C est cher.DIM le morceau viande-ci
'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'


(3) Nag a geraouez a zo hirio war beb tra!
que de1 cher.N.N R y.a aujourd'hui sur1 chaque chose
'Que tout est cher aujourd'hui!'
Merser (2009:'keraouez')


(4) Adarre o deus kereat ar foucher!
encore 3PL ont cher.faire le impôts
'Ils ont encore augmenté les impôts!'
Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


répartition dialectale

A Briec, on peut trouver emsav 'facile à enlever, bon marché'.


(5) [mɐ mi gweːt la vi be ken imˈzao se, mi be gul geˈnæx ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n də ˈpʁeˑnə ˈmeɲjɔχ]
Ma mije gouezet, lar (e) oa ken imzav-se, mije bet goullennet ganeoc’h, ac'hanon, da prenañ muioc'h.
si aurais su que (R) était tant peu.cher-(que).ça aurais eu demandé avec.vous P.moi de acheter plus
'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'.
Cornouaille, (Briec), Noyer (2019:242)


Diachronie

Selon Delanoy (2010:&12), les formes non-palatalisées en haut-vannetais voire en cornouaillais sont des emprunts au normand, "entré[e]s par l'extrémité nord-est du domaine bretonnant", et qui "l'ont ensuite pénétré entièrement". Il cite kas 'envoyer' et kir 'cher', pour lesquels on pourrait s'attendre plutôt aux formes chass et cher.