Différences entre les versions de « Abred »
De Arbres
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Eul loen || a oar || '''abred''' || pegoulz || e vez manket. | |(1)|| Eul || loen || a || oar || '''abred''' || pegoulz || e || vez || manket. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || [[loen|animal]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|sait]] || tôt || [[pegoulz|quand]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]] || [[mankout|manqu]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Un animal reconnaît vite quand il a fait une faute.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]: 'abréd') | ||
|} | |} | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
(2) ''War an abred'' | (2) ''War an abred'' | ||
: 'au début (de la saison)' | : 'au début (de la saison)' | ||
::: [[Gros (1989)|Gros (1989]]: 'abréd') | |||
Ligne 26 : | Ligne 27 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Abreji || a ra || an orolaj. | |(3)|| '''Abreji''' || a || ra || an || orolaj. | ||
|- | |- | ||
||| tôt.[[-iñ|er]] || [[R]] [[ober|fait]] || [[ | ||| tôt.[[-iñ|er]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[an, al, ar|le]] || [[orolaj|horloge]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'L'horloge avance.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]: 'abil') | ||
|} | |} | ||
Ligne 43 : | Ligne 44 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
En cornouaillais de l' | En cornouaillais de l'est et en vannetais, ''[[ken, ker, kel|ken]] abred'' 'aussi tôt', le [[comparatif d'égalité]], est remplacé par ''[[kentizh]]'' (cf. carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-375.jpg 375] de l'[[ALBB]]). | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Hi n | |(4)|| Hi || n'oufe || ket || beza || eur || plah || gwall || '''abred'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|elle]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> saurait || [[ket|pas]] [[bezañ|être]] || [[ | ||| [[pfi|elle]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|saurait]] || [[ket|pas]] || [[bezañ|être]] || [[un, ul, ur|un]] || [[plac'h|fille]] || [[gwall|très]] || tôt | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Elle ne doit pas être une fille bien dégourdie.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abréd') | ||
|} | |} | ||
== Adverbe == | == Adverbe == | ||
Ligne 71 : | Ligne 70 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| N'ouzon ket || hag || '''abred''' || ez a || alies || da gousket. | |(5)|| N'ouzon || ket || hag || '''abred''' || ez || a || alies || da || gousket. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] [[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || [[Q|si]] || tôt || [[R]] [[mont|va]] || [[alies|souvent]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[kousk|dormir]] | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[Q|si]] || tôt || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|va]] || [[alies|souvent]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kousk|dormir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je ne sais pas si il allait souvent se coucher tôt.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Lesneven/Kerlouan)'', [[A. M. (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| Mitin-ma || eh on || sauet || '''ekours'''. | |(6)|| Mitin-ma || eh || on || sauet || '''ekours'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[mintin|matin]]-[[ | ||| [[mintin|matin]]-[[-mañ|ci]] || [[R]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[eo|suis]] || [[sevel|lev]].[[-et (Adj.)|é]] || [[e-kours|en.temps]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ce matin, je me suis levée tôt.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Guéméné-sur-Scorff)'', [[McKenna (1976-8)|McKenna (1976-8:]]74) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 28 avril 2024 à 23:15
Abred est un adverbe signifiant 'tôt', et un adjectif signifiant 'précoce, dégourdi'.
(1) | Eul | loen | a | oar | abred | pegoulz | e | vez | manket. | |||||||||
un | animal | R1 | sait | tôt | quand | R4 | est | manqu.é | ||||||||||
'Un animal reconnaît vite quand il a fait une faute.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989: 'abréd') |
Morphologie
dérivation
nominalisation
(2) War an abred
- 'au début (de la saison)'
- Gros (1989: 'abréd')
verbalisation
(3) | Abreji | a | ra | an | orolaj. | |||||||||||||
tôt.er | R | fait | le | horloge | ||||||||||||||
'L'horloge avance.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989: 'abil') |
accentuation
L'accentuation est sur la dernière syllabe.
répartition dialectale
En cornouaillais de l'est et en vannetais, ken abred 'aussi tôt', le comparatif d'égalité, est remplacé par kentizh (cf. carte 375 de l'ALBB).
variation dialectale
Le Bozec (2018) récolte en haut-vannetais à Plouhinec la forme abert avec une accentuation finale mais un /ɑ/ long: /ɑ:'bərt/.
Adjectif
L'adjectif abred a le sens de 'précoce, dégourdi'.
(4) | Hi | n'oufe | ket | beza | eur | plah | gwall | abred. | |||||||||
elle | ne1 saurait | pas | être | un | fille | très | tôt | ||||||||||
'Elle ne doit pas être une fille bien dégourdie.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'abréd') |
Adverbe
(5) | N'ouzon | ket | hag | abred | ez | a | alies | da | gousket. | |||||||||
ne1 sais | pas | si | tôt | R+C | va | souvent | pour1 | dormir | ||||||||||
'Je ne sais pas si il allait souvent se coucher tôt.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), A. M. (04/2016b) |
répartition dialectale
(6) | Mitin-ma | eh | on | sauet | ekours. | ||||||||||||||
matin-ci | R+C,4 | suis | lev.é | en.temps | |||||||||||||||
'Ce matin, je me suis levée tôt.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Guéméné-sur-Scorff), McKenna (1976-8:74) |