Différences entre les versions de « Bern »
(61 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'' | Le [[nom]] ''bern'' dénote un 'tas'. C'est aussi un [[quantifieur]] nominal positif, similaire en cela au français ''un tas (de)''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| O selaou || an dud | |(1)|| O || selaou || an dud || en doa || desket || ur '''bern''' || traoù. | ||
|- | |- | ||
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[selaou|écouter]] || [[ | ||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[selaou|écouter]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[deskiñ|appr]].[[-et (Adj.)|is]] || [[un, ul, ur|un]] tas || [[traoù|choses]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
À Sein, on relève la forme ''byarn'' (''or '''byarn''' boed'', 'beaucoup de mauvaises herbes', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou 2015]]:'aval-douar') | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> [ koˈzeˑl ||<font color=green> ||<font color=green> ʁɐ ||<font color=green> o '''bɛʁn''' ||<font color=green> lɑ᷉ ˈgɐʃu ] | |||
|(2)||<font color=green> [koˈzeˑl ||<font color=green> ʁɐ ||<font color=green> o '''bɛʁn''' ||<font color=green> lɑ᷉ ˈgɐʃu] | |||
|- | |- | ||
||| Kaozeal | ||| Kaozeal || a || ra || ur bern || lañgachoù. | ||
|- | |- | ||
||| [[kaozeal|parler]] | ||| [[kaozeal|parler]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[un, ul, ur|un]] tas || langues | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Elle parle plein de langues.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:241) | |||
|} | |} | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Neuche || bern'''iou'''|| aèl. | |(3)|| Neuche || bern'''iou''' || aèl. | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[COP|est]].[[ket|pas]] || beaucoup || [[avel|vent]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il n'y a pas beaucoup de vent.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:104) | ||
|} | |} | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-iañ (Inf.)|-iañ]]'' obtient le verbe ''berniañ'' 'faire des tas'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| 'n dud || oar ||'''bernio''' || ha || di'''vernio''' || foenn || da lak || noñ || da zerc'hé. | |(4) … || 'n dud || || oar || '''bernio''' || ha || di'''vernio''' || foenn || da || lak || noñ || da || zerc'hé. | ||
|- | |- | ||
||| an dud a || oar|| berniañ || ha || diverniañ || foenn || da lakaat || anezhañ|| da sec'hiñ. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||| an dud || a || oar || berniañ || ha || diverniañ || foenn || da || lakaat || anezhañ || da || sec'hiñ. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]] || [[Auxiliaire gouzout|sait]] || [[berniañ|tasser]] || [[&|et]] || [[de-, di-, dis-|re]].[[berniañ|entasser]] || [[foenn|foin]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[sec'hiñ|sécher]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Pour les faire sécher […] les faneurs font et défont les tas de foin.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:260) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | |||
La [[grammaticalisation]] en [[quantifieur]] est visible lorsque l'entité quantifiée peut ne pas être arrangée en tas ''bernioù avel'' 'beaucoup de vent', comme en français 'un tas de gens'. | |||
=== reprise anaphorique plurielle === | === reprise anaphorique plurielle === | ||
Ligne 72 : | Ligne 77 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)||<font color=green> E ||<font color=green> '''bèrn''' ||<font color=green> labour-zé ||<font color=green> ||<font color=green> zó ||<font color=green> ém ||<font color=green> tut ||<font color=green> t'ober ||<font color=green> '''nê'''. | ||
|- | |- | ||
||| Ar bern || labour-se || 'zo ezhomm || tud || d'ober || anezho. | ||| Ar || bern || labour-se || ' || zo || ezhomm || tud || d'ober || anezho. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || tas || [[labour|travail]]-[[-se|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[ezhomm|besoin]] || [[tud|gens]] || [[da|pour]] [[ober|faire]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ce tas de travail, il y a besoin de personnel pour le faire.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:41) | ||
|} | |} | ||
=== antéposition de l'argument === | === antéposition de l'argument === | ||
Ligne 89 : | Ligne 95 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||'''Keleier all'''<sub>i</sub> || a zo || <font color=green>[</font color=green> ur bern || '''ø'''<sub>i</sub> <font color=green>]</font color=green> || gant | |(2)|| '''Keleier all'''<sub>i</sub> || a zo || <font color=green>[</font color=green> ur bern || '''ø'''<sub>i</sub> <font color=green>]</font color=green> || gant || P. Cherel || dreist-holl. | ||
|- | |- | ||
||| [[keleier|nouvelles]] [[all|autre]]||[[R]] [[ | ||| [[keleier|nouvelles]] [[all|autre]] || [[R]] [[zo|est]] || [[un, ul, ur|un]] tas || || [[gant|avec]] || [[nom propre|P. Cherel]] || [[dreist|sur]]-[[holl|tout]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il y a un tas d'autres nouvelles, surtout par P. Cherel.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [http://www.alliamm.com/ ''Al Liamm''] 360, p.115 | ||
|} | |} | ||
=== | |||
=== ellipse de l'argument === | |||
Lorsque l'[[argument]] nominal de ''bern'' est [[élidé]], il pourrait s'agir d'un [[adverbe]]. | Lorsque l'[[argument]] nominal de ''bern'' est [[élidé]], il pourrait s'agir d'un [[adverbe]]. | ||
Ligne 104 : | Ligne 111 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||||| | |(3)|| Nann, || amañ || ne || oa || ket || '''bern'''. | ||
|- | |||
||| [[nann|non]] || [[amañ|ici]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ket|pas]] || tas | |||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | 'Non, ici il n'y en avait pas beaucoup.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:22) | ||
|} | |} | ||
== Expression == | |||
=== ''war ar bern da choaz'' === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Me || a gavo || kant || || | |(4)|| Me || a || gavo || kant || war || '''ar bern''' || da || choaz. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] | ||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouvera]] || [[kant|cent]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] tas || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[choaz|choisir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'en trouverai cent sur le tas à choisir.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:12) | ||
|} | |} | ||
=== '''war ar bern'', 'sur le tas' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Me || am meus || desket || va || micher || '''war''' || '''ar bern'''. | |||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || 1SG [[kaout|a]] || [[deskiñ|appr]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[micher|métier]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] tas | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'J'ai appris mon métier sur le tas.' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Blanchard (2016)]] | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | |||
[[Category:indéfinis|Categories]] | [[Category:indéfinis|Categories]] | ||
[[Category:quantifieurs|Categories]] | [[Category:quantifieurs|Categories]] |
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 00:13
Le nom bern dénote un 'tas'. C'est aussi un quantifieur nominal positif, similaire en cela au français un tas (de).
(1) | O | selaou | an dud | en doa | desket | ur bern | traoù. | |||||||||||
à4 | écouter | le 1gens | R.3SGM avait | appr.is | un tas | choses | ||||||||||||
'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.' | ||||||||||||||||||
Standard, Chalm (2008:D4) |
Morphologie
variation dialectale
À Sein, on relève la forme byarn (or byarn boed, 'beaucoup de mauvaises herbes', Fagon & Riou 2015:'aval-douar')
(2) | [ koˈzeˑl | ʁɐ | o bɛʁn | lɑ᷉ ˈgɐʃu ] | |||||||||||||
Kaozeal | a | ra | ur bern | lañgachoù. | |||||||||||||
parler | R | fait | un tas | langues | |||||||||||||
'Elle parle plein de langues.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:241) |
catégorie nominale
Le suffixe pluriel montre que bern est de catégorie nominale.
(3) | Neuche | berniou | aèl. | |||||||||||||||
ne1.est.pas | beaucoup | vent | ||||||||||||||||
'Il n'y a pas beaucoup de vent.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:104) |
dérivation
Le suffixe verbal de l'infinitif -iañ obtient le verbe berniañ 'faire des tas'.
(4) … | 'n dud | oar | bernio | ha | divernio | foenn | da | lak | noñ | da | zerc'hé. | |||||||
an dud | a | oar | berniañ | ha | diverniañ | foenn | da | lakaat | anezhañ | da | sec'hiñ. | Équivalent standardisé | ||||||
le 1gens | R | sait | tasser | et | re.entasser | foin | pour1 | mettre | P.lui | de1 | sécher | |||||||
'Pour les faire sécher […] les faneurs font et défont les tas de foin.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:260) |
Syntaxe
La grammaticalisation en quantifieur est visible lorsque l'entité quantifiée peut ne pas être arrangée en tas bernioù avel 'beaucoup de vent', comme en français 'un tas de gens'.
reprise anaphorique plurielle
L'objet quantifié par bern est pluriel pour les noms comptables (ur bern tud 'beaucoup de gens', pas * ur bern den). Lorsque l'objet quantifié est un nom massique, il est syntaxiquement singulier mais peut tout de même être repris par une anaphore plurielle.
(1) | E | bèrn | labour-zé | zó | ém | tut | t'ober | nê. | |||||||||||||
Ar | bern | labour-se | ' | zo | ezhomm | tud | d'ober | anezho. | Équivalent standardisé | ||||||||||||
le | tas | travail-là | R1 | est | besoin | gens | pour faire | P.eux | |||||||||||||
'Ce tas de travail, il y a besoin de personnel pour le faire.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:41) |
antéposition de l'argument
L'objet quantifié de ur bern peut être évacué en focus préverbal.
(2) | Keleier alli | a zo | [ ur bern | øi ] | gant | P. Cherel | dreist-holl. | ||||||||||
nouvelles autre | R est | un tas | avec | P. Cherel | sur-tout | ||||||||||||
'Il y a un tas d'autres nouvelles, surtout par P. Cherel.' | |||||||||||||||||
Standard, Al Liamm 360, p.115 |
ellipse de l'argument
Lorsque l'argument nominal de bern est élidé, il pourrait s'agir d'un adverbe.
(3) | Nann, | amañ | ne | oa | ket | bern. | ||||||||||||
non | ici | ne1 | était | pas | tas | |||||||||||||
'Non, ici il n'y en avait pas beaucoup.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:22) |
Expression
war ar bern da choaz
(4) | Me | a | gavo | kant | war | ar bern | da | choaz. | |||||||||||
moi | R1 | trouvera | cent | sur | le tas | à1 | choisir | ||||||||||||
'J'en trouverai cent sur le tas à choisir.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:12) |
'war ar bern, 'sur le tas'
(5) | Me | am meus | desket | va | micher | war | ar bern. | ||||||||||||
moi | 1SG a | appr.is | mon2 | métier | sur | le tas | |||||||||||||
'J'ai appris mon métier sur le tas.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Blanchard (2016) |