Différences entre les versions de « Ker »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « | ''Plougerneau'', » par « | ''Léonard (Plougerneau)'', »)
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ar || friko-mañ || a zo || deuet || da || '''ger'''.  
|(1)|| Ar || friko-mañ || a zo || deuet || da || '''ger'''.  
|-
|-
||| [[art|le]] || [[friko|dîner]]-[[DEM|ci]] || [[zo|est]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || cher
||| [[an, al, ar|le]] || [[friko|dîner]]-[[-mañ|ci]] || [[zo|est]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || cher
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Ce mariage a occasionné des frais insensés.'  
||| colspan="15" | 'Ce mariage a occasionné des frais insensés.'  
|-  
|-  
|||||||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''kir'' 'cher'.
Pour le haut-vannetais du XXIe, [[Delanoy (2010)]] donne ''kir'' 'cher'.




Ligne 25 : Ligne 25 :
|(2)|| Krediñ || a || ran || ez eo || '''kerik''' || an tamm || kig-se.  
|(2)|| Krediñ || a || ran || ez eo || '''kerik''' || an tamm || kig-se.  
|-
|-
||| [[krediñ|croire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] || cher.[[-ig|DIM]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[kig|viande]]-[[DEM|ci]]
||| [[krediñ|croire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[eo|est]] || cher.[[-ig|DIM]] || [[an, al, ar|le]] [[tamm|morceau]] || [[kig|viande]]-[[-se|]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'  
||| colspan="15" | 'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'  
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Standard'' [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§774)
||||||| colspan="15" | ''Standard'' [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§774)
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :
|(3)|| Nag || a || '''geraouez''' || a zo || hirio || war || beb || tra !
|(3)|| Nag || a || '''geraouez''' || a zo || hirio || war || beb || tra !
|-
|-
||| [[Na(g)|que]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || cher.[[-aou-, -où (N.)|N]].[[-ezh (N.)|N]] || [[R]] [[E|y.a]] || [[hiziv|aujourd'hui]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[tra|chose]]
||| [[Na(g)|que]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || cher.[[-aou-, -où (N.)|N]].[[-ezh (N.)|N]] || [[R]] [[COP|est]] || [[hiziv|aujourd'hui]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[tra|chose]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Que tout est cher aujourd'hui !'  
||| colspan="15" | 'Que tout est cher aujourd'hui !'  
|-
|-
|||||||colspan="15" | [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'keraouez')
||||||| colspan="15" | [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'keraouez')
|}
|}


Ligne 47 : Ligne 47 :
|(4)|| Adarre || o deus || '''kereat''' || ar foucher !
|(4)|| Adarre || o deus || '''kereat''' || ar foucher !
|-
|-
||| [[adarre|encore]] || 3PL [[kaout|a]] || cher.[[-at (V.)|faire]] || [[art|le]] [[foucher|impôts]]
||| [[adarre|encore]] || 3PL 3.[[kaout|a]] || cher.[[-at (Inf.)|faire]] || [[an, al, ar|le]] [[foucher|impôts]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ils ont encore augmenté les impôts !'  
||| colspan="15" | 'Ils ont encore augmenté les impôts !'  
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]]
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 64 : Ligne 64 :
||| Ma || mije || gouezet, || lar || e || vije || bet || ken || '''imzav'''-se, || mije || bet || goullennet || ganeoc'h, || ac'hanon, || da || prenañ || muioc'h.  
||| Ma || mije || gouezet, || lar || e || vije || bet || ken || '''imzav'''-se, || mije || bet || goullennet || ganeoc'h, || ac'hanon, || da || prenañ || muioc'h.  
|-  
|-  
||| [[ma(r)|si]] || 1SG [[kaout|aurais]] || [[gouzout|s]].[[-et (Adj.)|u]] || [[la(r)|que]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[em-|se]].[[sevel|lève]]-[[se|(que).ça]] || 1SG [[kaout|aurais]] || [[bet|eu]] || [[goulenn|demand]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]] || [[prenañ|acheter]] || [[muioc'h|plus]]  
||| [[ma(r)|si]] || 1SG.[[kaout|aurait]] || [[gouzout|s]].[[-et (Adj.)|u]] || [[la(r)|que]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[em-|se]].[[sevel|lève]]-[[se|(que).ça]] || 1SG.[[kaout|aurait]] || [[bet|eu]] || [[goulenn|demand]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]] || [[prenañ|acheter]] || [[muioc'h|plus]]  
|-
|-
||| colspan="15" | 'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'.
||| colspan="15" | 'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'.
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaille, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242)  
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242)  
|}
|}



Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 07:44

L'adjectif ker signifie 'cher'.


(1) Ar friko-mañ a zo deuet da ger.
le dîner-ci est ven.u à1 cher
'Ce mariage a occasionné des frais insensés.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne kir 'cher'.


dérivation

(2) Krediñ a ran ez eo kerik an tamm kig-se.
croire R1 fais R+C est cher.DIM le morceau viande-
'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.'
Standard Kervella (1947:§774)


(3) Nag a geraouez a zo hirio war beb tra !
que de1 cher.N.N R est aujourd'hui sur1 chaque chose
'Que tout est cher aujourd'hui !'
Merser (2009:'keraouez')


(4) Adarre o deus kereat ar foucher !
encore 3PL 3.a cher.faire le impôts
'Ils ont encore augmenté les impôts !'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)

répartition dialectale

À Briec, on peut trouver emsav 'facile à enlever, bon marché'.


(5) [ mɐ mi gweːt la vi be ken imˈzao se, mi be gul geˈnæx ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n ˈpʁeˑnə ˈmeɲjɔχ]
Ma mije gouezet, lar e vije bet ken imzav-se, mije bet goullennet ganeoc'h, ac'hanon, da prenañ muioc'h.
si 1SG.aurait s.u que R était été tant se.lève-(que).ça 1SG.aurait eu demand.é avec.vous P.moi de acheter plus
'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'.
Cornouaillais, (Briec), Noyer (2019:242)

Diachronie

Selon Delanoy (2010:&12), les formes non-palatalisées en haut-vannetais voire en cornouaillais sont des emprunts au normand, "entré[e]s par l'extrémité nord-est du domaine bretonnant", et qui "l'ont ensuite pénétré entièrement". Il cite kas 'envoyer' et kir 'cher', pour lesquels on pourrait s'attendre plutôt aux formes chass et cher.