Différences entre les versions de « Kemer »

De Arbres
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 68 : Ligne 68 :
|(3)|| N'on || ket || bet || dalhet || da || '''gemer''' || kig || '''digand''' || Jobig.
|(3)|| N'on || ket || bet || dalhet || da || '''gemer''' || kig || '''digand''' || Jobig.
|-
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[delc'her|continué]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || prendre || [[kig|viande]] || [[digant|à]] || [[nom propre|Jobig]]
||| [[ne|ne]] [[eo|suis]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[derc'hel|continu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || prendre || [[kig|viande]] || [[digant|à]] || [[nom propre|Jobig]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'
||| colspan="15" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'
Ligne 132 : Ligne 132 :
|(4)|| '''Tapet''' || e || oan || bet || en || berraj.  
|(4)|| '''Tapet''' || e || oan || bet || en || berraj.  
|-  
|-  
||| [[tapout|pr]].[[-et (Adj.)|is]] || [[R]] || [[COP|étais]] || [[bet|été]] || [[P.e|en]] || [[berr|court]].[[-aj|esse]]
||| [[tapout|pr]].[[-et (Adj.)|is]] || [[R]] || [[eo|étais]] || [[bet|été]] || [[P.e|en]] || [[berr|court]].[[-aj|esse]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'J'avais été prise de court.'
||| colspan="15" | 'J'avais été prise de court.'

Version actuelle datée du 27 avril 2024 à 16:33

Le verbe kemer signifie 'prendre'.


Morphologie

variation dialectale

On trouve ce verbe le plus souvent sous la forme simple kemer, mais on a en Basse-Cornouaille une forme infinitive en -out, ou en Léon en -et.


(1) Teir reunenn hepken a c'hellan da gemerout digant pep~hini.
trois crin.SG seulement R1 peux de1 prendre avec chaque un
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.'
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


(2) Teir loaiad bemdez he-doa da gemered.
trois cuillère.-ée chaque.jour 3SGF avait à1 prendre
'Elle devait (en) prendre trois cuillerées par jour.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:25)


dérivation

Le morphème de-, di- devant le verbe kemer marque un mouvement de rapprochement: degemer.

Le préfixe kamm- signifie 'de travers', et donne kammgemer (Kervella 1947:§878).

Konan (2017) donne en trégorrois en em gemer, un verbe pronominal signifiant 's'offusquer' ou 'décider'.


dérivation

Le suffixe -idigezh obtient un nom.


(3) kemeridigezh ur c'hreñvlec'h
prendre.N un fort.place
'la prise d'un fort'
Vallée (1980:XIX)


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe kemer prend trois arguments; un agent, un patient en argument direct, et une source en argument indirect.


argument indirect: digant

(3) N'on ket bet dalhet da gemer kig digand Jobig.
ne suis pas été continu.é à1 prendre viande à Jobig
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'
Trégorrois, Gros (1970:29)


pronominalisation en em gemer 's'y prendre'

(4) Penaoz ec'h en em gemerimp 'vit o dihuni ?
comment R+C se1 prendrons pour leur2 réveiller
'Comment allons-nous nous y prendre pour les réveiller ?'
Léonard, Perrot (1907:25)

Sémantique

L'objet de kemer peut être un nom abstrait, comme dans le français prendre du plaisir.


(1) an hini ne fell ket d'ezan kemer […] tamm plijadur ebet
le celui ne1 plaît pas pour.lui prendre morceau plaisir aucun
'celui qui ne veut prendre […] aucun plaisir'
Léonard, Perrot (1912:844)

Expressions

kemer perzh, 'prendre part'

(2) Nep den, sonaozour, teknikour, hag all… a gemer perzh a-dreñv al leurenn.
tout personne sonorisateur, technicien, et autre R1 prend part derrière le scène
'Quiconque, sonorisateur, technicien, etc. qui participe hors la scène.'
Standard, légende couleurs sur Wikipedia


kemer a-gleiz, a-zehou, 'prendre une direction'

(3) En eur gemer a-gleiz e oen faziet.

'C'est en tournant à gauche que je me trompai.'
Trépos (2001:§350)

'être pris de court'

(4) Tapet e oan bet en berraj.
pr.is R étais été en court.esse
'J'avais été prise de court.'
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'berraj')