Différences entre les versions de « Bourc'h, bourk »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Greet || e || oe || deom || zoken || kuitaad || ar '''bourk''' ... | |(1)|| Greet || e || oe || deom || zoken || kuitaad || ar '''bourk''' ... | ||
|- | |- | ||
||| [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|fut]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[zoken|même]] || [[kuitaat|quitter]] || [[ | ||| [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|fut]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[zoken|même]] || [[kuitaat|quitter]] || [[an, al, ar|le]]bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'On nous a même fait quitter le bourg… ' | ||| colspan="15" | 'On nous a même fait quitter le bourg… ' | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| an ti || ar brasañ || er || '''vourc'h''' | |(2)|| an ti || ar brasañ || er || '''vourc'h''' | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]][[ti|maison]] || [[an, al, ar|le]][[bras|grand]].[[superlatif|le.plus]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]]|| <sup>[[1]]</sup>bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'la maison la plus grande du bourg' | ||| colspan="15" | 'la maison la plus grande du bourg' | ||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
|(4)|| Holl || an dud || a || labour || ha || ne || weler || den || paour || erbet || er || '''vourc'h'''. | |(4)|| Holl || an dud || a || labour || ha || ne || weler || den || paour || erbet || er || '''vourc'h'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[holl|tout]] || [[ | ||| [[holl|tout]] || [[an, al, ar|le]]<sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[labourat|travaille]] || [[&|et]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voit]].[[IMP|on]] || [[den|personne]] || [[paour|pauvre]] || [[ebet|aucun]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]]|| <sup>[[1]]</sup>bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.' | ||| colspan="15" | 'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.' | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
|(5)|| Arru || e || oan || er || '''bourk''' || araog ma || oa || sonet || kloh || ebed. | |(5)|| Arru || e || oan || er || '''bourk''' || araog ma || oa || sonet || kloh || ebed. | ||
|- | |- | ||
||| [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]] || [[eo|étais]] || [[P.e|en]].[[ | ||| [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]] || [[eo|étais]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]]|| bourg || [[a-raok|avant]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[seniñ|sonné]] || [[kloc'h|cloche]] || [[ebet|aucun]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.' | ||| colspan="15" | 'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.' | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
|(6)|| E ranki || atao || kaout || ur velo, || da || vont || d'ar || '''bourk'''. | |(6)|| E ranki || atao || kaout || ur velo, || da || vont || d'ar || '''bourk'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[R]] [[rankout|devras]] || [[atav|toujours]] || [[kaout|avoir]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[belo|vélo]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| [[R]] [[rankout|devras]] || [[atav|toujours]] || [[kaout|avoir]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[belo|vélo]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]]|| bourg | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | ||| colspan="15" | 'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' |
Version du 27 août 2023 à 12:46
Le nom bourc'h, bourk dénote un 'bourg'.
(1) | Greet | e | oe | deom | zoken | kuitaad | ar bourk ... | |||||||||||
fa.it | R4 | fut | à.nous | même | quitter | lebourg | ||||||||||||
'On nous a même fait quitter le bourg… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:165) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 038 de l'ALBB documente la variation dialectale de ce nom au début du XX°. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XX° dans la carte 009 du NALBB.
(2) | an ti | ar brasañ | er | vourc'h | ||||||||||||||
lemaison | legrand.le.plus | en.le | 1bourg | |||||||||||||||
'la maison la plus grande du bourg' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:22). |
genre
Le genre varie selon les dialectes.
(3) | Emzavoh | eo | dit | mond | dre | ar vourh. | ||||||||||||
se.lève.plus | est | à.toi | aller | par | le1 bourg | |||||||||||||
'Il est préférable pour toi de passer par le bourg.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'emzao') |
(4) | Holl | an dud | a | labour | ha | ne | weler | den | paour | erbet | er | vourc'h. | |||||
tout | le1gens | R1 | travaille | et | ne1 | voit.on | personne | pauvre | aucun | en.le | 1bourg | ||||||
'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:111) |
(5) | Arru | e | oan | er | bourk | araog ma | oa | sonet | kloh | ebed. | |||||||
arriv.é | R | étais | en.le | bourg | avant que4 | était | sonné | cloche | aucun | ||||||||
'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:198) |
(6) | E ranki | atao | kaout | ur velo, | da | vont | d'ar | bourk. | |||||||||||
R devras | toujours | avoir | un 1vélo | pour1 | aller | à1 le | bourg | ||||||||||||
'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Syntaxe
nom propre
Le nom propre est prononcé à la suite de bourc'h.
(1) | Me | ' | zo | o | vont, | 'lar-hi, | da | zistrujañ | tout | bourc'h | Elien, | dija. | |||||
moi | R1 | est | à4 | aller | d.it-elle | pour1 | détruire | tout | bourg | Elliant | quasi | ||||||
'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |