Différences entre les versions de « Toull (N.) »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| En || '''toull''' || an hent-se. | |(1)|| En || '''toull''' || an hent-se. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || trou ||[[art|le]] [[hent|chemin]]-[[DEM|là]] | ||| [[P.e|en]].[[art|le]] || trou || [[art|le]] [[hent|chemin]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'dans le creux de ce chemin. | |||colspan="10" |'dans le creux de ce chemin. | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
|(2)... || rak || daoust ma || ne oa || ket || '''toull''' || hor godelloù, || goullo ||e oant. | |(2)... || rak || daoust ma || ne oa || ket || '''toull''' || hor godelloù, || goullo ||e oant. | ||
|- | |- | ||
||| [[rak|car]]|| [[daoust|malgré]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ket|pas]] || troué ||[[POSS|notre]] [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] ||[[goullo|vide]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] | ||| [[rak|car]]|| [[daoust|malgré]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ket|pas]] || troué || [[POSS|notre]] [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] || [[goullo|vide]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | '... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.' | |||colspan="10" | '... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.' | ||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
|(2)|| ... an ofiserion || ha ne || blij ket || naket || o '''zoulloù''' dezhe... | |(2)|| ... an ofiserion || ha ne || blij ket || naket || o '''zoulloù''' dezhe... | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] offic.[[-erion|iers]] ||[[&|et]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] [[ket|pas]] ||[[naket|non.plus]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> trou[[-où (PL.)|s]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[art|le]] offic.[[-erion|iers]] || [[&|et]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] [[ket|pas]] || [[naket|non.plus]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> trou[[-où (PL.)|s]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus.' | |||colspan="10" | 'les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus.' | ||
Ligne 77 : | Ligne 77 : | ||
|(1)||e || '''toull''' || dor || he || c'hegin. | |(1)||e || '''toull''' || dor || he || c'hegin. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] || trou || [[dor|porte]] ||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kegin|cuisine]] | ||| [[P.e|en]] || trou || [[dor|porte]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kegin|cuisine]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.' | |||colspan="10" |'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.' | ||
Ligne 90 : | Ligne 90 : | ||
|(2)|| '''Toulliñ''' || '''kaoz''' || genin '|| faote || dezhoñ. | |(2)|| '''Toulliñ''' || '''kaoz''' || genin '|| faote || dezhoñ. | ||
|- | |- | ||
||| trou.[[-iñ (V.)|er]] ||[[kaoz|conversation]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] ([[R]])|| [[faotañ|fallait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| trou.[[-iñ (V.)|er]] || [[kaoz|conversation]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] ([[R]])|| [[faotañ|fallait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Il voulait engager la conversation avec moi.' | |||colspan="10" | 'Il voulait engager la conversation avec moi.' |
Version du 19 mars 2022 à 05:20
Le nom toull dénote un 'trou'. L'adjectif toull signifie 'troué'.
(1) | En | toull | an hent-se. | |||||||||
en.le | trou | le chemin-là | ||||||||||
'dans le creux de ce chemin. | ||||||||||||
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:14) |
(2)... | rak | daoust ma | ne oa | ket | toull | hor godelloù, | goullo | e oant. | ||||
car | malgré que4 | ne1 était | pas | troué | notre poche.s | vide | R4 étaient | |||||
'... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.' | ||||||||||||
Morlaix, Herri (1982:36) |
Morphologie
nombre
(2) | ... an ofiserion | ha ne | blij ket | naket | o zoulloù dezhe... | |||||||
le offic.iers | et ne1 | plait pas | non.plus | leur2 trous à.eux | ||||||||
'les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:55) |
dérivation
Le suffixe -ad obtient le nom toullad 'petite quantité'.
Le suffixe verbal de l'infinitif obtient le verbe toullañ, toulliñ... 'trouer'.
(3) | Anez | e | helled | toulla | ha | sklabeza | al lard | a oa | outo. | ||||
sans (ça) | R4 | pouvait.on | trouer | et | salir | le lard | R1 était | sur.eux | |||||
'Sans ça on pouvait les trouer et salir le lard sur eux (les boyaux).' | |||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:8) |
mots composés
(4) | toullgov | |||||||||||
trou.1ventre | ||||||||||||
'hernie' | ||||||||||||
Helias (1986:'toullgov') |
Sémantique
toull an nor, 'l'encadrement'
(1) | e | toull | dor | he | c'hegin. | |||||||
en | trou | porte | son2 | cuisine | ||||||||
'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.' | ||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:29) |
toullañ kaoz, 'engager la converstation'
(2) | Toulliñ | kaoz | genin ' | faote | dezhoñ. | |||||||
trou.er | conversation | avec.moi (R) | fallait | à.lui | ||||||||
'Il voulait engager la conversation avec moi.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28) |
Toponymie
Le nom toponymique Toull réfère à une 'cavité', une 'entrée', une 'trouée' (Toull Lann 'entrée de la lande', Ofis 2003).