Différences entre les versions de « Perak »

De Arbres
Ligne 31 : Ligne 31 :
[[Daouphars (2004)|Daouphars (2004]]:32) note que ''perak'' n'est jamais employé à Gourin.
[[Daouphars (2004)|Daouphars (2004]]:32) note que ''perak'' n'est jamais employé à Gourin.


== Nominalisation ==
 
=== dérivation ===
 
==== nominalisation ====


''Perak'', précédé d'un [[art|article]], est nominalisé:
''Perak'', précédé d'un [[art|article]], est nominalisé:
Ligne 54 : Ligne 57 :
|-
|-
|||colspan="4" | 'C'était une vraie miss comment pourquoi.'|| [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'penaos')
|||colspan="4" | 'C'était une vraie miss comment pourquoi.'|| [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'penaos')
|}
== Syntaxe ==
=== négation, 'pourquoi pas?' ===
[[Kerrain (2001)]] note que la traduction du français ''pourquoi pas?'' peut être simplement ''perak pas'', ''perak nann'', ou ''petra 'virfe'' ('qu’est-ce qui empêcherait?'), mais aussi ''perak'' suivi d'un verbe au [[conditionnel]].
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Perak''' || ne ve'''fe''' ket || ur vaouez ?
|-
| ||  pourquoi || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] [[ket|pas]] ||[[art|un]] femme
|-
|||colspan="4" | 'Pourquoi pas une femme?'|| [[Kerrain (2001)]]
|}
|}



Version du 23 octobre 2016 à 14:14

Perak est un mot interrogatif de cause ('pourquoi').


(1) [pe'raɡ ox ˌʃomɛt kɛjd 'al ]
Perag oh chomet keid-all ?
pourquoi êtes resté si.long-autre
'Pourquoi es-tu /êtes-vous resté(s) si longtemps ?' Plozévet, Goyat (2012:196)


Morphologie

composition

Perak est constitué du préfixe interrogatif pe- suivi de la conjonction rak, 'car'.


accentuation

Comme tous les composés en pe-, perak est accentué sur la syllabe finale (Kervella 1995:§70).


(2) /pe'ra:ɡ/ , Plozévet, Goyat (2012:125)

variation dialectale

Daouphars (2004:32) note que perak n'est jamais employé à Gourin.


dérivation

nominalisation

Perak, précédé d'un article, est nominalisé:


(3) gouzoud ar penaoz hag ar perag
savoir le comment et le pourquoi
'connaitre le comment et le pourquoi.' Ar Merser (2009:343)


Il prend alors des marques de pluriel prototypiques des noms.


(4) Ur gwir voreb ar peragoù hag ar penaozioù anezhi.
un vrai tante le pourquois et le comments P.elle
'C'était une vraie miss comment pourquoi.' Menard & Kadored (2001:§'penaos')


Syntaxe

négation, 'pourquoi pas?'

Kerrain (2001) note que la traduction du français pourquoi pas? peut être simplement perak pas, perak nann, ou petra 'virfe ('qu’est-ce qui empêcherait?'), mais aussi perak suivi d'un verbe au conditionnel.


(4) Perak ne vefe ket ur vaouez ?
pourquoi ne1 serait pas un femme
'Pourquoi pas une femme?' Kerrain (2001)


Horizons comparatifs

L'interrogatif de cause est assez haut dans la structure dans les langues romanes. En cimbre aussi, une langue germanique parlée en Italie. Le verbe remonte haut dans la structure uniquement avec un complémenteur lui-même haut dans la structure comme en (1). Dans ces cas, le verbe apparaît au dessus de la négation.


(1) I pin gerift pa zaiten umbrómm i hån nèt vorlórt di korìara.
je suis arrivé en temps car je ai pas raté le bus
'Je suis arrivé à temps car je n'ai pas raté le bus.' Cimbre, Bidese, Padovan & Tomaselli (2014:496)