Différences entre les versions de « Plas »

De Arbres
(Remplacement de texte — « bois » par « bois »)
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Koulz || oa || d'ar || bobl || gweled || bleizi || ba || o || '''blass'''.
|(1)|| Koulz || oa || d'ar || bobl || gweled || bleizi || ba || o || '''blass'''.
|-
|-
||| [[kenkoulz|autant]] || [[COP|était]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[pobl|peuple]] || [[gwelout|voir]]|| [[bleiz|loup]].[[-i (PL.)|s]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|leur]]<sup>[[1]]</sup> || place
||| [[kenkoulz|autant]] || [[COP|était]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[pobl|peuple]] || [[gwelout|voir]] || [[bleiz|loup]].[[-i (PL.)|s]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|leur]]<sup>[[1]]</sup> || place
|-
|-
|||colspan="10" | 'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
|||colspan="10" | 'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'

Version du 17 mars 2022 à 06:02

Le nom plas dénote une 'place'. C'est un emprunt transparent au domaine roman.


(1) Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.
autant était à le 1peuple voir loup.s dans leur1 place
'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
Breton central, Favereau (1984:299)


Morphologie

dérivation

Dans 'garder une place (de cinéma)', l'emprunt peut rester brut; ur plas, mirout ur plas, mais le nom de lieu 'place (de la mairie)' demande une dérivation avec un singulatif -enn; ar blasenn, plasenn an ti-kêr'.


(2) Ur gaou plaset mat a ra bec'h d'ar wirionez.
un mensonge plac.é bien R fait poids à le 1vérité
'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.'
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'bec'h')

Expression

bezañ e plas, 'être en place'

(3) Echu eo ar vansoniaj, hag ar hoataj braz a zo e plas.
fini est le 1maçon.n.erie et le 5bois.erie grand R est en place
'La maçonnerie est finie et la charpente est en place.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958)