Différences entre les versions de « Nompas »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1)||Eviti da ||'''nompas''' || chom hec’h unan || er gêr | | (1)||Eviti da ||'''nompas''' || chom hec’h unan || er gêr | ||
|- | |- | ||
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] [[da|de]] ||NEG || | ||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] [[da|de]] ||NEG ||[[chom|rester]] [[POSS|son]]-[[unan|un]] ||[[P.e|dans]].[[art|le]] maison | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:366) | | ||colspan="4" |'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:366) |
Version du 16 février 2015 à 15:00
Dans les propositions infinitives, la forme de la négation est continue: nompas.
(1) | Eviti da | nompas | chom hec’h unan | er gêr | ||
pour.elle de | NEG | rester son-un | dans.le maison | |||
'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' | Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:366) |
Morphologie
Nompas, [nõmpas], est, de façon transparente, un emprunt grammaticalisé de la négation française non pas.
mutations
La négation nompas, en intervenant entre une préposition da déclencheuse de lénition et un verbe, interrompt cette lénition (comparer avec ma holl feadra).
(2) | Evitañ da1 nompas | kouezhañ | war e1 gostez | |||
pour.lui de NEG | tomber | sur son côté | ||||
'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.' | Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:225) |
Syntaxe
propositions infinitives
Nompas peut introduire seul une complétive infinitive.
(2) | Lavaret am-eus | dit nompaz | lakaad da ano. | ||
dit R.1SG-a | à.toi ne.pas | mettre ton nom | |||
'Je t'ai dit de ne pas t'inscrire.' | Merser (2009:§'nompaz') |
En matrices, nompas introduit des ordres ou des recommandations (sans marque verbale de l'impératif - le verbe est à l'infinitif).
(3) | /dãn ã'ʒi:lyz | ˌnõmpaz be di'ɡi:vyz/ | |||||
D’an añjeluz, | nompaz be digivuz. | ||||||
à'le angelus | ne.pas être paress.eux | ||||||
'(Quand sonne) l’angélus, il ne faut pas être paresseux.' | Plozévet, Goyat (2012:275) |
infinitives à montée du sujet
Dans les propositions infinitives à montée du sujet, nompas apparaît plus bas que le sujet de l'infinitive.
(3) | abalamour da | Yann | nompas | ankouaad... | ||
à.cause.de de | Yann | ne.pas | oublier | |||
'Pour que Yann n'oublie pas.' | Tallerman (1997:219) |
(4) | evit deomp nompas | bezañ gwelet | oc’h erruout asambles | |||
pour de.nous ne.pas | être vu | à arriver ensemble | ||||
'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.' | Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:342), cité dans Jouitteau (2012b) |
propositions tensées
Favereau (1993:§'nompas') donne un exemple du Poher avec nompas en initiale d'un domaine tensé (Nompas he doa kalz oad en tu all d'he nizez).
domaines non-propositionnels
On trouve dans Le Dû (2012:§'nompaz') une forme devant un domaine adverbial dans une structure contrastive.
(1) | wéjó | mè nõmpaz | aliez | |||
des.fois | mais pas | souvent | ||||
'Quelquefois, mais pas souvent.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:§'nompas') |
relevés
- Ha hi divugel, ’mit-hu, keuz ganti nompas bezañ ganet bugel bet.
- 'Elle qui n'avait pas d'enfants, vous me direz, et qui regrettait de ne pas en avoir eu.'
- Corinne ar Mero, Meinigoù kizellet
- Evit nompaz dispign e dammig arhant.
- 'Pour ne pas dépenser son peu d'argent.', Trépos (2001:§437)
Diachronie et variation dialectale
Le morphème de négation nompas n'est pas une entrée dans le dictionnaire étymologique Hemon (2000), ni dans l'index de la grammaire de De Rostrenen (1738). Deshayes (2003) en signale des occurrences "v.1565-68". Dans les ouvrages du XX°, cette entrée est aussi absente du dictionnaire Menard & Kadored (2001), ou de l'index de Kervella (1947). Ceci est sans doute imputable à une volonté de rejet des emprunts, car nompas est une entrée dans Trépos (2001), Favereau (2000), Chalm (2008), Merser (2009), Le Dû (2012a), etc.
Leroux (1957:383) en relève un exemple dès le XVIII° (Gloss p.464), et signale un usage de nompas dans le "breton populaire, en particulier en Trégor". Selon Chalm (2008:E6), les formes d'emprunt en nompas (et pas) sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique".