Différences entre les versions de « Tost »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « y.a » par « est »)
 
Ligne 64 : Ligne 64 :
|(5)|| '''Tost''' || '''da''' || dri || bloaz || ' || zo || emaon || amañ.
|(5)|| '''Tost''' || '''da''' || dri || bloaz || ' || zo || emaon || amañ.
|-
|-
||| près || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tri|trois]] || [[bloaz|an]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[emañ|suis]] || [[ads|ici]]  
||| près || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tri|trois]] || [[bloaz|an]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[emañ|suis]] || [[amañ|ici]]  
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il y a près de trois ans que je suis ici.'  
||| colspan="15" | 'Il y a près de trois ans que je suis ici.'  

Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 11:57

Tost 'près' est un adjectif de proximité spatiale.


(1) Tost e oa dezhañ da vezañ graet tro ar bed gantañ.
près R était à.lui de1 être fa.it tour le monde par.lui
'Il avait presque fait le tour du monde.'
Léonard, Troude & Milin (1950:96)


Cet adjectif a grammaticalisé en un atténuateur dans les approximations, comme hogos ou son équivalent français près (de).


(2) Honnez na oa ket eur plah vrao, na tost ivez !
celle-là ne.R était pas un fille1 belle ni près aussi
'Ce n'était pas une jolie fille, ni près de l'être.'
Trégorrois, Gros (1984:161)


Morphologie

(3) /toš t-ənti /
près de-le.maison
'près de la maison'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:319)


dérivation

L'adjectif tost est un composé dans l'adverbe complexe a-dost 'de près'. Le verbe formé sur tost est tostaat '(s') approcher'.


(4) Dre dostaat d'ar vizer, e tesker ur bochad traoù.
par1 procher de le 1misère R4 apprend.on un masse choses
'En approchant la misère, on apprend beaucoup.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:83)

Syntaxe

L'adjectif tost, quand il prend des arguments réalisés, apparaît avec la préposition da.


(5) Tost da dri bloaz ' zo emaon amañ.
près de1 trois an R est suis ici
'Il y a près de trois ans que je suis ici.'
Merser (2009:§'près')


Sémantique

tost, 'avare'

Un sens alternatif de l'adjectif est 'avare, près (de ses sous)'.


(6) Hennez zo tost ken ne rofe ket u evit u.
celui-là R1 est avare tellement.que ne1 donnerait pas œuf pour œuf
'Il est avare.'
Le Berre & Le Dû (1999:55)