Différences entre les versions de « Pe- »
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
|(3)|| Pe'''re''' eo || ar re vrasañ? || / || Pe'''tra''' eo || ho tivizoù? | |(3)|| Pe'''re''' eo || ar re vrasañ? || / || Pe'''tra''' eo || ho tivizoù? | ||
|- | |- | ||
||| [[pere|quel.ceux]] [[COP|est]] || [[ | ||| [[pere|quel.ceux]] [[COP|est]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]] <sup>[[1]]</sup>[[bras|grand]].[[superlatif|le.plus]] |||| [[petra|quoi]] [[COP|est]] || [[POSS|vos]]<sup>[[3]]</sup> [[diviz|condition]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quelles sont les plus grandes ?'/ 'Quelles sont vos conditions ?' | ||| colspan="15" | 'Quelles sont les plus grandes ?'/ 'Quelles sont vos conditions ?' |
Version du 29 août 2023 à 16:12
Le préfixe pe- se trouve devant un ensemble de racines nominales. Ce préfixe sert à former du matériel grammatical qui nécessite une inconnue dans son calcul sémantique. C'est le cas dans les mots interrogatifs (1), les pronoms relatifs (2) et les indéfinis de choix libre (3).
1. pelec'h?, peseurt?, pegeit?, pegement?, petra?, perak?, penaos?, pedavare? peur?, pegoulz? 2. pehini, pere, peadra 3. peanv 'quidam', peadra possession, peden 'quelque personne', pebarrez 'paroisse quelconque', pedeiz 'jour quelconque'
Ces éléments à leur tour grammaticalisent en d'autres éléments où l'on retrouve donc pe-, dans les exclamatifs dérivés des mots interrogatifs, dans le complémenteur déclaratif penaos 'que', ou enfin dans dans des expressions complexes comme e-giz perann 'comme si' en cornouaillais.
pebezh ! pegen ! peseurt ! penaos le complémenteur déclaratif 'que' e-giz perann 'comme si' (cornouaillais)
Morphologie
accentuation
Les mots bisyllabiques en pe- sont des composés transparents. Ils prennent l'accentuation sur la dernière syllabe.
(1) peTRA, peSEURT, peLEH, peGOULZ, peGEIT, peNAOZ...
- Léonard (Cléder), Fave (1998:117)
(2) /pe'ɡɛjd/ , Plozévet, Goyat (2012:124)
On note cependant quelques exceptions, comme petra en pays bigouden avec les formes en pera, per, pere, pira, en pays glazik ou sur l'île de Sein, le sud du Léon (carte 525 de l'ALBB). L'exclamatif pebezh fait aussi exception, avec une accentuation régulière sur la pénultième.
composition
Le préfixe pe-, comme qu- en français, se retrouve dans la formation de noms dont l'identification référentielle est dite incertaine, comme dans (un) quidam. Vallée (1980:'quidam') donne pedén, n'oun peseurt den. Ménard (2012:'quelconque') donne 'un jour quelconque', ur pedeiz et 'une paroisse quelconque', ur beparrez .
nombre
Les prédicats pehini, pere, contrairement à la forme petra, s'accordent en nombre avec leur sujet (* Pehini eo ar re vrasañ? / * Petraoù eo ho tivizoù?).
(3) | Pere eo | ar re vrasañ? | / | Petra eo | ho tivizoù? | ||||||||||||
quel.ceux est | le ceux 1grand.le.plus | quoi est | vos3 condition.s | ||||||||||||||
'Quelles sont les plus grandes ?'/ 'Quelles sont vos conditions ?' | |||||||||||||||||
Ménard (2012:'quel') |
préfixe ou morphème libre
Dans certaines variétés conservatrices, on trouve la trace de pe- se comportant en morpème libre. Seite & Stéphan (1957:73) donnent comme équivalents de mot interrogatif de but evit petra et pe evit tra 'pourquoi faire ?'.
Il existe encore dans certains dialectes les formes pezh, pe de l'interrogatif qui est peseurt? 'quel ?' en standard.
(4) | Pe | kalon ne | darzho | get | chif | ha get | glac'har ! | ||||||||||
quel | cœur ne1 | fendra | avec | affliction | et avec | chagrin | |||||||||||
'Quel cœur ne se fendra, de chagrin et d'affliction !' | |||||||||||||||||
Le Scorff (cantique), Ar Borgn (2011:9) |
Sémantique
Sémantiquement, pe- fournit une inconnue. C'est pourquoi on le retrouve dans les mots interrogatifs, dans les pronoms relatifs et dans les nominalisations complexes des indéfinis de choix libre.
(5) | Peseurt | pe-anv | eo | hennez? | |||||||||||||
quel.sorte | quel-nom | est | celui-là | ||||||||||||||
'Qui-est-ce ?' | |||||||||||||||||
Standard, Merser (2009:'quidam') |
(6) | Ranna | en deus | graet | e | beadra | ganeomp. | |||||||||||
partager | R.3SG a | fa.it | son1 | possession | avec.nous | ||||||||||||
'Il a partagé ce qu'il avait avec nous.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:117) |
À ne pas confondre
Pe, le mot interrogatif allomorphe de peseurt, morphème libre ou préfixe, est à distinguer de la disjonction pe 'ou bien'. Les deux ont en commun de fournir sémantiquement une alternative.
Le nom pemoc'h /pimoX/ 'cochon' peut être analysé comme comprenant un préfixe singulatif pe- devant le nom collectif moc'h 'cochons'.