Différences entre les versions de « Kustumiñ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[bep|chaque]] || [[hañv|été]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || coutumait || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[aod|côte]] | ||| [[bep|chaque]] || [[hañv|été]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || coutumait || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[aod|côte]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Tous les étés il avait l'habitude d'aller au bord de la mer.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | [[Merser (2011)|Merser (2011]]:126) | ||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || coutume || [[espress|exprès]] || [[staotat|pisser]] || [[dirak|devant]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[dor|porte]] | ||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || coutume || [[espress|exprès]] || [[staotat|pisser]] || [[dirak|devant]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[dor|porte]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || habitué || [[IMP|on]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[ti|maison]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kregiñ|commence]] || [[art|le]] [[amzer|temps]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || habitué || [[IMP|on]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[ti|maison]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kregiñ|commence]] || [[art|le]] [[amzer|temps]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Quand on est habitué à rester à la maison, le froid vous saisit.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (2014)|Gros (2014]]:'amzer') | ||
|} | |} | ||
Ligne 62 : | Ligne 62 : | ||
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kraoñ|noix]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || coutume || [[louediñ|moisir]] || [[buan|vite]] | ||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kraoñ|noix]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || coutume || [[louediñ|moisir]] || [[buan|vite]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Les noix moisissent vite.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 07:12
Le verbe kustumiñ est un modal qui dénote l'habitude.
(1) | Beb | hañv | e | kustume | mond | d'an | aot. | ||||||||||
chaque | été | R4 | coutumait | aller | à le | côte | |||||||||||
'Tous les étés il avait l'habitude d'aller au bord de la mer.' | |||||||||||||||||
Merser (2011:126) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Ar c'hi | a | goustoum | espress | staotaat | dirak | va | or. | |||||||||
le 5chien | R1 | coutume | exprès | pisser | devant | mon2 | porte | ||||||||||
'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.' | |||||||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Syntaxe
da ou pas
Le verbe kustumiñ prend une proposition infinitive comme argument interne, sans la médiation d'une préposition.
bezañ kustum(et) da
Le participe sélectionne, lui, une préposition da.
(3) | Pa | vez | kustum | an den | da | vezañ | en | ti | e | krog | an amzer | ennañ. | |||||
quand1 | est | habitué | on | de1 | être | en.le | maison | R4 | commence | le temps | en.lui | ||||||
'Quand on est habitué à rester à la maison, le froid vous saisit.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (2014:'amzer') |
Sémantique
Lorsque le sujet est inanimé, la lecture semble générique.
(4) | Ar c'hraonv | a | goustoum | louedañ | buan. | ||||||||||||||
le 5noix | R1 | coutume | moisir | vite | |||||||||||||||
'Les noix moisissent vite.' | |||||||||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |