Différences entre les versions de « War, ar »
m (→Bretonnismes) |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| ||Int ||o dije bet ||marse ||tennet '''warnon'''. | | ||Int ||o dije bet ||marse ||tennet '''warnon'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|eux]] || | | || [[pfi|eux]] ||3PL aurait [[bet|ptc]] || [[marteze|peut.être]] ||tiré sur.[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.'||||| ''Haut-cornouaillais (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:575) | |||colspan="4" | 'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.'||||| ''Haut-cornouaillais (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:575) |
Version du 30 mai 2013 à 12:32
La préposition war correspond souvent bien à la préposition 'sur' du français.
(1) | [ hje | nize be | marsən | tenəd a:nun ] | ||
Int | o dije bet | marse | tennet warnon. | |||
eux | 3PL aurait ptc | peut.être | tiré sur.moi | |||
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' | Haut-cornouaillais (Lanvenegen), Evenou (1987:575) |
Cependant, en breton, war peut aussi précéder un verbe et introduire le progressif de changement d'état. La préposition war apparaît aussi dans de nombreux composés de plusieurs prépositions.
Morphologie
La préposition war1 provoque parfois la lénition sur le nom qui la suit.
L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies, dont la préposition war (carte 596, traduction de 'sur moi')
incorporation
War peut apparaître avec son objet pronominal incorporé comme en vannetais ou en standard, ou non-incorporé comme en parler de Tréguier.
(2) | 1SG | ar-n-on/ ar-n-an | 1PL | ar-n-omb/ ar-n-amb | |
2SG | ar-n-ous/ ar-n-as | 2PL | ar-n-oh | ||
3SGM | ar ne-hou | 3PL | ar ne hai | ||
3SGF | ar-ne-hi | vannetais, Guillome (1836:90-91): 'sur', ar. |
(3) | 1SG | wa me | ||
2SG | wa te | |||
3SGM | wa i | |||
3SGF | wa i | |||
1PL | wa õm | |||
2PL | wa ó | |||
3PL | wa ó | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:48) |
composés
La préposition war entre dans de nombreuses prépositions composées:
diwar, a-ziwar, war-dro, war-bouez, war-c'horre, war-gaout, war-lein, war-zu war-lerc'h, war-varr, war-benn, war-giz war-hed, war-vetek, war-rez...
Sémantique
La préposition war marque la coïncidence entre la figure et le fond. Lorsqu'il s'agit d'entités concrètes, elle implique le contact.
Selon Le Gléau (1973:§78), "war indique une position supérieure avec contact."
Cette définition peut être entendue de façon large et imagée:
(1) | E zremm | a bar warni | al levenez. | ||||||
son visage | R brille sur.elle | le joie | |||||||
'Son visage rayonne de bonheur.' | Ar Merser (2009:§ 'rayonner') |
Le progressif de changement d'état
Le progressif marquant un changement d'état est formé à partir de la préposition war 'sur', suivi d'un verbe de changement d'état reconnaissable à sa terminaison en -aat.
(2) | Matriona gaezh | a yae | war goshaat | ivez | hec'h | unanik. | |
Matriona chère | R allait | sur vieillir | aussi | son+V | un.DIM | ||
'Matriona vieillissait aussi seule. | |||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:50) |
Expressions
De nombreuses expressions sont construites autour de la préposition war.
war ar pemdez, war ar maez war zigarez bezan war lakaat gwarded war dalc'h un anv war unan bennak tevel war ubd war yun...
(3) | Amañ | a zo (/ez eus) | bet | unan | bennag | war an nor. | |
ici | R est | été | un | quelconque | P le porte | ||
'Ici, il y a eu quelqu'un qui a cherché à ouvrir la porte.' | |||||||
trégorrois, (Gros 1984:216). |
(4) | ...evit lakaat gwarded | war an holl | c'heunioù. | |||
pour mettre gardes | P le tous1 | tourbières | ||||
'...pour garder toutes les tourbières.', | Standard, Ar Barzhig (1976:28) |
(5) | Med eñw oa | an diaoul | med dalc'het oa bet | "an diaoul" | arnehou. | ||
mais lui était | le diable | mais gardé était été | "le diable" | P.lui | |||
'Mais il était le diable (dans la pièce) mais il continuait à porter ce nom de "diable".' | |||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
(6) | Mat ac’h eus graet, | d’am meno, | tevel war seurt darvoud. | |||||||
bien R.2SG a fait | à mon avis | taire sur sorte incident | ||||||||
'Tu as bien fait de taire un tel incident.' | Standard, Drezen (1990:75) |
(7) | Waet eo | d'e labour | àr yun. | |||
allé est | à'son travail | sur jeûne | ||||
'Il est allé au travail à jeun.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:70) |
Bretonnismes
Cette préposition est à l'origine de nombreux bretonnismes dans l'usage de la préposition sur en français de Basse-Bretagne:
(1) Il a pris des plumes sur Korentine.
- > '...à Korentine' (Kervarec 1910:621)
(2) Jampi a pourtant été sur une de Plouider pendant cinq ans! (Lossec 2010:44)
- > 'Il a pourtant eu des visées sur une fille de Plouider pendant cinq ans.'
- (cf. br. bezañ war)
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 315-)
horizons comparatifs
Weber, Elodie, 2011. 'La préposition sur: de la langue au discours', Cahiers de l'Afls 17:1.