Différences entre les versions de « Morzhol »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''morzhol'' dénote un 'marteau'.
Le [[nom]] ''morzhol'' dénote un 'marteau'.


{| class="prettytable"
|(1)|| Dihunet || oun || bet || alïes, || mintin-mat, || gant || trouz || e || '''vorzol''' || o || skei || war || an || anne ...
|-
||| [[dihuniñ|réveill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|suis]] || [[bet|été]] || [[alies|souvent]] || [[mintin|matin]]-[[mat|bon]] || [[gant|avec]] || [[trouz|bruit]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || marteau || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[skeiñ|frapper]] || [[war|sur]] || [[art|le]] || [[annev|enclume]]
|-
||| colspan="15" | 'J'étais souvent réveillé de bonne heure par le bruit de son marteau frappant l'enclume ...'
|-
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Urlo (1919)]]
|}





Version du 13 mai 2023 à 08:46

Le nom morzhol dénote un 'marteau'.


(1) Dihunet oun bet alïes, mintin-mat, gant trouz e vorzol o skei war an anne ...
réveill.é suis été souvent matin-bon avec bruit son1 marteau à4 frapper sur le enclume
'J'étais souvent réveillé de bonne heure par le bruit de son marteau frappant l'enclume ...'
Trégorrois, Urlo (1919)


Morphologie

répartition dialectale

La carte 338 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de marteau. On trouve les variantes mourzoul, marol, mouzel...

Le nom morzhol est en concurrence dialectale avec mailh en Basse-Cornouaille qu'on retrouvait aussi à Guérande et dans l'extrême-Ouest du Léon.

Expressions

'complètement marteau !'

(1) Faoutet e gokenn, hañ !
fend.u son1 ciboulot einh
'Complètement marteau, einh !'
Standard, Kervella (2002b:52)


(2) Aet eo e spered gant ar filiped…
all.é est son1 esprit avec le passereau.x
'Il est complètement marteau !'
Standard, An Here (1993:13)