Différences entre les versions de « Moaien »
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) ... || med || doa ket || seulamant || ar '''voyenn'''. | |(2) ... || med || doa || ket || seulamant || ar '''voyenn'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[met|mais]] ([[ne]])<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|était]] [[ket|pas]] || [[seulamant|seulement]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>moyen | ||| [[met|mais]] ([[ne]])<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[seulamant|seulement]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>moyen | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | '...Mais il n'y en avait pas la possibilité.' | ||| colspan="10" | '...Mais il n'y en avait pas la possibilité.' | ||
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3) ... || e ranked || mond || en || douar-braz, || ar re || '''doa moyenn'''. | |(3) ... || e || || ranked || mond || en || douar-braz, || ar re || '''doa''' || '''moyenn'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || [[mont|aller]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[douar|terre]]-[[bras|grand]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[kaout|avait]] moyen | ||| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || [[mont|aller]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[douar|terre]]-[[bras|grand]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[kaout|avait]] || moyen | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | '...on devait aller sur le continent, ceux qui avaient | |||colspan="10" | '... on devait aller sur le continent, ceux qui avaient les moyens.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||||||||| colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| N'es chet || '''moiand''' || d'oh | |(4)|| N'es || chet || '''moiand''' || d'oh || dunet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] [[E|y.a]] [[ket|pas]] || moyen || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[dont|venir]] | ||| [[ne]] [[E|y.a]] || [[ket|pas]] || moyen || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] <font color=green>[</font color=green> || [[dont|venir]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Tu ne peux pas venir.' | |||colspan="10" | 'Tu ne peux pas venir.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="10" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:105) | ||||||||||| colspan="10" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:105) | ||
|} | |} | ||
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| 'Vo || ket || '''moien''' || beviñ || a-vihanoc'h. | |(5)|| ' || Vo || ket || '''moien''' || beviñ || a-vihanoc'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || moyen || [[bevañ|vivre]] || [[a-vihanoc'h|sinon]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || moyen || [[bevañ|vivre]] || [[a-vihanoc'h|sinon]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Sinon, on ne pourra pas vivre.' | |||colspan="10" | 'Sinon, on ne pourra pas vivre.' | ||
Ligne 93 : | Ligne 93 : | ||
||| [[art|le]] || [[fonnus|vite]].[[superlatif|le.plus]] || [[COP|était]] || moyen || [[bezañ|être]] || [[bet|été]] || [[ober|fait]] | ||| [[art|le]] || [[fonnus|vite]].[[superlatif|le.plus]] || [[COP|était]] || moyen || [[bezañ|être]] || [[bet|été]] || [[ober|fait]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'le plus rapidement qu'il était possible de faire | |||colspan="10" | 'le plus rapidement qu'il était possible de faire' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:575) | ||||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:575) | ||
|} | |} | ||
=== infinitives avec ''da'' === | === infinitives avec ''da'' === | ||
Ligne 113 : | Ligne 114 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Hizio || ne || voe || ket || a '''voeien ''' || '''da''' || dostaad. | |(2)|| Hizio || ne || voe || ket || a || '''voeien ''' || '''da''' || dostaad. | ||
|- | |- | ||
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|fut]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> moyen || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> <font color=green>[</font color=green> || [[tost|proch]].[[-aat|er]] <font color=green>]</font color=green> | ||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|fut]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || moyen || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> <font color=green>[</font color=green> || [[tost|proch]].[[-aat|er]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Aujourd'hui il n'y avait pas moyen de s'approcher.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'diranson') | ||
|} | |} | ||
Ligne 135 : | Ligne 136 : | ||
|||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:89) | |||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:89) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 6 juin 2022 à 16:46
Le nom moien (da), moian (da) est un emprunt transparent au français 'moyen (de)'.
(1) | Sañset | mag | ve | brañchet | nehon | endro, | zo | moien | da | wel | na | ra | netra | ebet. | ||||||||
censément | si4 | est | branch.é | P.lui | de.retour | est | moyen | de1 | voir | ne1 | fait | rien | aucun | |||||||||
'Normalement, si je le branche, on peut vérifier que ça ne fait rien.' | ||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
Morphologie
variation dialectale
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne moian, moiant, 'D es ket moian 'Ce n'est pas possible'.
genre
En (2), l'emprunt est du nom qui est réinterprété comme féminin, avec une finale en -enn.
(2) ... | med | doa | ket | seulamant | ar voyenn. | ||||||||
mais (ne)+C | était | pas | seulement | le 1moyen | |||||||||
'...Mais il n'y en avait pas la possibilité.' | |||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
Syntaxe
le nom nu, kaout moien
Moien est plus souvent utilisé comme nom nu (kaout moien (da)), associé à la copule existentielle ou, plus rarement, au verbe kaout 'avoir'.
(3) ... | e | ranked | mond | en | douar-braz, | ar re | doa | moyenn. | |||||
R4 devait.on | aller | en.le | terre-grand | le ceux | avait | moyen | |||||||
'... on devait aller sur le continent, ceux qui avaient les moyens.' | |||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
expérienceur introduit par da
Lorsque la proposition est infinitive mais que son expérienceur est exprimé, celui-ci apparaît après une préposition da. En contraste, en (4), la proposition infinitive n'est pas introduite par da.
(4) | N'es | chet | moiand | d'oh | dunet. | |||||||||
ne y.a | pas | moyen | à.vous [ | venir ] | ||||||||||
'Tu ne peux pas venir.' | ||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:105) |
infinitive sans da
Le nom moien peut sélectionner une proposition comme son argument direct, sans la médiation de la préposition da.
(5) | ' | Vo | ket | moien | beviñ | a-vihanoc'h. | ||||||||
ne1 | sera | pas | moyen | vivre | sinon | |||||||||
'Sinon, on ne pourra pas vivre.' | ||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:89) |
(6) | [ ɵ | funisô | wa | mojen | bu | be | grajT ] | ||||||
ar | fonnusañ | oa | moaien | bout | bet | graet | |||||||
le | vite.le.plus | était | moyen | être | été | fait | |||||||
'le plus rapidement qu'il était possible de faire' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1987:575) |
infinitives avec da
(1) | Moeien | e | vez | da | varn | eun den | gant | ur yeotenn | bennag. | |||
moyen | R | est | de1 [ | ensorceler | un homme | avec | un herbage.SG | quelconque ] | ||||
'Il y a moyen de rendre une personne amnésique avec une herbe quelconque.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'barn') |
(2) | Hizio | ne | voe | ket | a | voeien | da | dostaad. | |||||||||
aujourd'hui | ne1 | fut | pas | de1 | moyen | de1 [ | proch.er ] | ||||||||||
'Aujourd'hui il n'y avait pas moyen de s'approcher.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'diranson') |
Dans l'exemple en (3), la préposition da n'induit pas de lénition sur le verbe de l'infinitive.
(3) | Bout | 'h eus | moaien | marse | da | monet | fonnaploc'h. | |||||
être | R+C est | moyen | peut-être | de | aller | vite.plus | ||||||
'Il y a peut-être moyen d'aller plus vite.' | ||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:89) |
Sémantique
Le plus souvent, moien exprime, comme le nom français qui a fourni cet emprunt, la possibilité matérielle.
(1) | Hennezh | oa | moian | da | labourat | anezhañ | a-wechoù ? | |||||
celui-ci R1 | était | moyen | de1 | travailler | P.lui | parfois | ||||||
'C'était possible de la travailler ?' (cette terre herbée) | ||||||||||||
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:112) |
Moien peut cependant aussi exprimer la possibilité morale.
autorisation
Noyer (2019:251), sur le breton de Briec en Cornouaille: "The expression moaien zo can also entail a more or less implicit request for assent from others. In that case it is an equivalent of the English 'may' as in: [ˈmwɐjən zo deŋ mɔ᷉ n ba ˈlɛχmə game ˈvutu høːs ?] Moaien zo din mont e-barzh lec'h-mañ gant me voutoù heuz? 'May I come inside that area with my rubber boots on ?'(This implies: 'Is it ok with you if I do so ?')"