Différences entre les versions de « Demat ! »
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
|(4)|| Ahanta, || Kaou! || '''Mond''' || '''a ra''' || '''mad''' || ganéz? | |(4)|| Ahanta, || Kaou! || '''Mond''' || '''a ra''' || '''mad''' || ganéz? | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection]] || Kaou ||[[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||| [[interjection]] || Kaou || [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Eh, Kaou, ça va?' | |||colspan="10" |'Eh, Kaou, ça va?' | ||
Ligne 78 : | Ligne 78 : | ||
|(6)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> :|| Penaoz || ema || ho || yehed || breman ? | |(6)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> :|| Penaoz || ema || ho || yehed || breman ? | ||
|- | |- | ||
|||||[[penaos|comment]] || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[yec'hed|santé]] || [[bremañ|maintenant]] | ||||| [[penaos|comment]] || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[yec'hed|santé]] || [[bremañ|maintenant]] | ||
|- | |- | ||
||||| colspan="10" | 'Comment allez-vous ces jours-ci?' | ||||| colspan="10" | 'Comment allez-vous ces jours-ci?' |
Version du 13 mars 2022 à 20:45
L'interjection Demat ! 'Bonjour!' est formée de façon transparente du nom deiz 'jour' suivi de l'adjectif mat 'bon'. Ce composé nominal est utilisé fréquemment dans certaines variétés traditionnelles et en breton standard.
(1) | De mat | d'id | Bastien! | |||||||||
jour bon | à'toi | Bastien | ||||||||||
'Bonjour à toi, Bastien!' | ||||||||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:14) |
Productivité d'usage
répartition dialectale et d'usage
Rybková (2012) a fait passer un questionnaire de compréhension du breton dans les zones urbaines du Finistère à une centaine de personnes. Si kenavo 'au revoir' est compris de 100 % des brittophones, seulement 91 % d'entre eux déclarent comprendre demat. Rybková (2012:48) l'explique par la concurrence dialectale d'usages différents, comme devezh mat ou bonjour deoc’h.
multiples alternatives de salutation
Les salutations commencent souvent en breton avec des descriptions d'une situation partagée (O vont? /en train d'aller/, Brav an amzer... /beau le temps/...). Au téléphone, certains locuteurs traditionnels n'ont pas d'accroche initiale de type allo, ni aucun équivalent (A-M. Louboutin (10/2021)).
La forme bonjour, empruntée au français, est aussi adoptée de longue date, ainsi que ses dérivés debonjour, dibonjour, ou le verbe bonjouriñ. On trouve aussi communément la forme Salut!, Salut deoc'h ou le verbe saludiñ.
(2) | Dibonjour, | plac'hik | Penn-al-lenn ! | |||||||||
pfx.bonjour | fille.DIM | tête-le-lac | ||||||||||
'Bonjour, fillette de Penn-al-lenn' | ||||||||||||
Chanson Pérennès (1938:248-9) |
(3) | De mad, | Fanch! | Marc'hared, | ho | saludi | a ran! | ||||||
jour bon | Fanch | Marguerite | vous3 | saluer | R1 fais | |||||||
'Bonjour, Fanch, Marguerite, je vous salue !' | ||||||||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:46, 47) |
Demander directement des nouvelles est aussi une stratégie répandue.
(4) | Ahanta, | Kaou! | Mond | a ra | mad | ganéz? | |||||||
interjection | Kaou | aller | R1 fait | bien | avec.toi | ||||||||
'Eh, Kaou, ça va?' | |||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:71) |
(5) | Penaos | emañ | ar bed | ganeoc'h? | ||||||
comment | est | le monde | avec.vous | |||||||
'Comment allez-vous?' |
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958) | ||||||||||||||
(6) | A : | Penaoz | ema | ho | yehed | breman ? | ||||||||
comment | est | votre3 | santé | maintenant | ||||||||||
'Comment allez-vous ces jours-ci?' | ||||||||||||||
B : | Er | mod-se | hag | e giz-se | hag | e giz-se | hag | er mod-se. | ||||||
en.le | mode-là | et | en.le guise-là | et | en.le guise-là | et | en.le mode-là | |||||||
'Comme ci, comme ça (vraiment pas trop bien).' |
dérivation
Menard & Cornillet (2020) donnent dematadenn f. '(un) bonjour, salut'.
Syntaxe
usage hors interjection
L'interjection demat est performative et se suffit grammaticalement à elle seule. On peut voir que demat est aussi un nom car il est modifiable par un adjectif (un demat teuc'h 'un bonjour sec', Menard & Cornillet 2020).
(7) ... | goude | beza | lavaret | demad | d'am | mamm | ha | d'am | zad. | ||||
après | être | dit | jour.bon | à1 mon1 | mère | et | à1 mon2 | père | |||||
'...après avoir dit bonjour à ma mère et mon père' | |||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:51) |
Diachronie
L'expression demat n'est pas un néologisme. Cette salutation est largement attestée depuis au moins le moyen breton. En 1499, lorsque le voyageur allemand Arnold von Harff visite Nantes, il y note la salutation en breton (vannetais) médiéval Dematio (Gl.AvH, Demat deoc'h en breton moderne). On trouve souvent en moyen breton la forme dez mat (Ernault 1895:188, Falc'hun & Fleuriot 1978-79:11B).
- De matheol meeff deoch, Noël franco-breton, Breton du XVI°, Ernault (1895:187)
- 'Bonjour à vous tous, je bois à vous (votre santé)'
- deis mat deoch, deiz mat deoch, Breton de 1632, Collocou de Quiquer de Roscoff.
- 'Bonjour à vous'
- Demat dachui Joseph a Arimathia, Breton de 1728, RJC
- 'Bonjour à vous, Joseph d'Arimathia.'
Troude (1886): "En tutoyant, deiz mad d'id, et par contraction, dematid; bez iac'h. Quand on ne tutoie pas, deiz mad d'e-hoc'h, demateoc'h, bezit iac'h. Trégorrois et Cornouaillais De mad. 'Bonjour, mon frère', dematid, va breur. 'Bonjour, monsieur', deiz mad a lararann d'e-hoc'h, aotrou. 'Souhaiter le bonjour à quelqu'un', lavaret demateoc'h da u. b.
Bibliographie
- Botrel, Alan. 1997. 'Notennoù yezh: Demat, brezhoneg pe get?', Hor Yezh 210: 52-56.
- Divi gKervella. 2000. 'Notennoù Yezh: morvarc'h, demat', Hor Yezh 223: 47.
- Kerrain, Mark. 1998. 'Notennoù yezh : Demat, Mont zo ret, Mervel zo ret', Hor Yezh 214:109.