Différences entre les versions de « Heol »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[Nom propre| » par « [[nom propre| ») |
|||
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| Nag || èn || oabr || koumouluz || '''heol''' || ebet || o || para. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[na(g)|ni]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[oabl|ciel]] || [[koumoul|nuag]].[[-uz|eux]] || soleil || [[ebet|aucun]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[parañ|briller]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Breton central (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:74) | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
Les variations de réalisation du nom ''heol'' à travers les dialectes est documentée dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-319.jpg carte 319] de l'[[ALBB]]. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''hiaul''. | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Les verbes ''heoliañ'', ''tommheoliañ'' signifient 'prendre le soleil'. [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:271) donne <font color=green>/ea'lika/</font color=green> 'prendre le soleil'. | Les verbes ''heoliañ'', ''tommheoliañ'' signifient 'prendre le soleil'. [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:271) donne <font color=green>/ea'lika/</font color=green> 'prendre le soleil'. | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 35 : | Ligne 31 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Kén || buan || ' || oa || '''zaet''' || 'n || '''hèol'''. | ||
|- | |||
||| [[ken, ker, kel|tant]] || [[buan|rapide]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[sevel|lev]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || soleil | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'dès le lever du soleil' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:37) | |||
|} | |||
=== 'coucher de soleil' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| An || '''heol''' || a || oa || war || vond || da || guz. | |||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || soleil || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kuzhat|cacher]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le soleil était en train de se coucher.' | ||
|- | |||
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:11) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Me || a || yeas || da || Gerael || goude || ar || '''c'huz-heol'''. | |||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|alla]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Kerael]] || [[goude|après]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kuzhat|cache]]-soleil | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Je me rendis à Kerael, après le coucher du soleil.' | |||
|- | |||
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Urlo (1919)]] | |||
|} | |||
== Diachronie == | |||
En [[vieux brittonique]], [[Evans & Fleuriot (1985)]] relèvent ''di houl'' /di howl/ 'au soleil'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version actuelle datée du 17 juin 2024 à 15:23
Le nom heol dénote le 'soleil'.
(1) | Nag | èn | oabr | koumouluz | heol | ebet | o | para. | ||||||||||
ni | en.le | ciel | nuag.eux | soleil | aucun | à4 | briller | |||||||||||
'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.' | ||||||||||||||||||
Breton central (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:74) |
Morphologie
variation dialectale
Les variations de réalisation du nom heol à travers les dialectes est documentée dans la carte 319 de l'ALBB. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne hiaul.
dérivation
Les verbes heoliañ, tommheoliañ signifient 'prendre le soleil'. Goyat (2012:271) donne /ea'lika/ 'prendre le soleil'.
Sémantique
'lever du soleil'
On entend parfois que l'usage du verbe sevel est une marque de néo-brittophones pour le 'lever du soleil'. Cela peut être vrai dans certains dialectes, mais l'expression n'est pas absente chez le locuteurs natifs.
(2) | Kén | buan | ' | oa | zaet | 'n | hèol. | ||||||||||||||
tant | rapide | R | était | lev.é | le | soleil | |||||||||||||||
'dès le lever du soleil' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:37) |
'coucher de soleil'
(3) | An | heol | a | oa | war | vond | da | guz. | ||||||||||||||
le | soleil | R1 | était | sur1 | aller | de1 | cacher | |||||||||||||||
'Le soleil était en train de se coucher.' | ||||||||||||||||||||||
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:11) |
(4) | Me | a | yeas | da | Gerael | goude | ar | c'huz-heol. | ||||||||||||||
moi | R1 | alla | à1 | Kerael | après | le | 5cache-soleil | |||||||||||||||
'Je me rendis à Kerael, après le coucher du soleil.' | ||||||||||||||||||||||
Trégorrois, Urlo (1919) |
Diachronie
En vieux brittonique, Evans & Fleuriot (1985) relèvent di houl /di howl/ 'au soleil'.