Différences entre les versions de « Heol »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[Nom propre| » par « [[nom propre| »)
 
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||An '''heol''' ||a oa ||war vond|| da guz. |||| ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:11)
|(1)|| Nag || èn || oabr || koumouluz || '''heol''' || ebet || o || para.
|-
|-
| || [[art|le]] soleil || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kuzhaat|cacher]]
||| [[na(g)|ni]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[oabl|ciel]] || [[koumoul|nuag]].[[-uz|eux]] || soleil || [[ebet|aucun]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[parañ|briller]]
|-
|-
| ||colspan="4" |'Le soleil était en train de se coucher.'
||| colspan="15" | 'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Breton central (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:74)
|}
|}




{| class="prettytable"
== Morphologie ==
|(2)|| Nag èn ||oabr|| koumouluz || '''heol''' ebet || o para.
|-
| || [[na(g)|ni]] [[P.e|dans]].[[art|le]]|| [[oabl|ciel]] || [[koumoul|nuag]].[[-uz|eux]] || soleil [[ebet|aucun]]|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> briller
|-
|||colspan="4" | 'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât'||||||''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:74)
|}


=== variation dialectale ===


== Morphologie ==
Les variations de réalisation du nom ''heol'' à travers les dialectes est documentée dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-319.jpg carte 319] de l'[[ALBB]]. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''hiaul''.


=== dérivation ===
=== dérivation ===
   
   
Les verbes ''heoliañ'', ''tommheoliañ'' signifient 'prendre le soleil'. [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:271) donne <font color=green>/ea'lika/</font color=green> 'prendre le soleil'.
Les verbes ''heoliañ'', ''tommheoliañ'' signifient 'prendre le soleil'. [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:271) donne <font color=green>/ea'lika/</font color=green> 'prendre le soleil'.


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 35 : Ligne 31 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Kén buan || 'oa zaet || 'n '''hèol'''.   
|(2)|| Kén || buan || ' || oa || '''zaet''' || 'n || '''hèol'''.   
|-
||| [[ken, ker, kel|tant]] || [[buan|rapide]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[sevel|lev]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || soleil
|-
||| colspan="15" | 'dès le lever du soleil'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:37)
|}
 
 
=== 'coucher de soleil' ===
 
{| class="prettytable"
|(3)|| An || '''heol''' || a || oa || war || vond || da || guz.
|-
|-
| || [[ken, ker, kel|tant]] [[buan|rapide]] || [[COP|était]] [[sevel|levé]] || [[art|le]] soleil
||| [[an, al, ar|le]] || soleil || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kuzhat|cacher]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'dès le lever du soleil'||||''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:37)
||| colspan="15" | 'Le soleil était en train de se coucher.'
|-
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:11)
|}
|}
{| class="prettytable"
|(4)|| Me || a || yeas || da || Gerael || goude || ar || '''c'huz-heol'''.
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|alla]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Kerael]] || [[goude|après]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kuzhat|cache]]-soleil
|-
||| colspan="15" | 'Je me rendis à Kerael, après le coucher du soleil.'
|-
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Urlo (1919)]]
|}
== Diachronie ==
En [[vieux brittonique]], [[Evans & Fleuriot (1985)]] relèvent ''di houl'' /di howl/ 'au soleil'.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 17 juin 2024 à 15:23

Le nom heol dénote le 'soleil'.


(1) Nag èn oabr koumouluz heol ebet o para.
ni en.le ciel nuag.eux soleil aucun à4 briller
'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.'
Breton central (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:74)


Morphologie

variation dialectale

Les variations de réalisation du nom heol à travers les dialectes est documentée dans la carte 319 de l'ALBB. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne hiaul.

dérivation

Les verbes heoliañ, tommheoliañ signifient 'prendre le soleil'. Goyat (2012:271) donne /ea'lika/ 'prendre le soleil'.

Sémantique

'lever du soleil'

On entend parfois que l'usage du verbe sevel est une marque de néo-brittophones pour le 'lever du soleil'. Cela peut être vrai dans certains dialectes, mais l'expression n'est pas absente chez le locuteurs natifs.


(2) Kén buan ' oa zaet 'n hèol.
tant rapide R était lev.é le soleil
'dès le lever du soleil'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:37)


'coucher de soleil'

(3) An heol a oa war vond da guz.
le soleil R1 était sur1 aller de1 cacher
'Le soleil était en train de se coucher.'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:11)


(4) Me a yeas da Gerael goude ar c'huz-heol.
moi R1 alla à1 Kerael après le 5cache-soleil
'Je me rendis à Kerael, après le coucher du soleil.'
Trégorrois, Urlo (1919)

Diachronie

En vieux brittonique, Evans & Fleuriot (1985) relèvent di houl /di howl/ 'au soleil'.